Translation of "Deal with this issue" in German
We
are
once
again
having
to
deal
with
this
tiresome
issue
of
comitology.
Wir
müssen
uns
ja
wiederum
mit
dem
leidigen
Komitologieverfahren
befassen.
Europarl v8
We
can
deal
with
this
issue
in
the
Committee
on
Budgetary
Control.
Wir
können
uns
mit
dieser
Angelegenheit
im
Ausschuß
für
Haushaltskontrolle
beschäftigen.
Europarl v8
We
continue,
of
course,
to
deal
with
this
issue.
Wir
werden
uns
mit
diesem
Thema
natürlich
weiterhin
befassen.
Europarl v8
Therefore
we
should
give
ourselves
time
to
deal
with
this
issue.
Deswegen
sollten
wir
uns
für
dieses
Problem
Zeit
nehmen.
Europarl v8
European
regional
policy
and
cohesion
policy
deal
with
precisely
this
issue.
Die
europäische
Regional-
und
Kohäsionspolitik
ist
genau
mit
dieser
Frage
befasst.
Europarl v8
We
must,
then
deal
with
this
issue
at
the
negotiating
table.
Wir
müssen
uns
deshalb
in
den
Verhandlungen
mit
diesem
Thema
auseinandersetzen.
Europarl v8
For
these
reasons,
we
should
deal
with
this
issue
very
carefully
and
with
a
deep
awareness
of
our
responsibilities.
Deshalb
sollten
wir
mit
diesem
Thema
sehr
sorgfältig
und
verantwortungsbewusst
umgehen.
Europarl v8
We
cannot
simply
deal
with
this
issue
in
terms
of
new
growth
prospects.
Wir
können
das
nicht
nur
mit
neuen
Wachstumsperspektiven
behandeln.
Europarl v8
We
are
not
going
to
deal
with
this
issue
any
further.
Wir
werden
dieses
Thema
nicht
noch
mehr
ausweiten.
Europarl v8
The
Bureau
is
going
to
deal
with
this
issue
again
at
its
meeting
today.
Das
Präsidium
wird
sich
auf
seiner
heutigen
Sitzung
nochmals
mit
diesem
Thema
befassen.
Europarl v8
We
should
deal
with
this
issue
as
a
matter
of
priority.
Wir
sollten
diese
Frage
mit
Priorität
behandeln.
Europarl v8
How
is
Mr
Frattini,
the
responsible
Commissioner,
going
to
deal
with
this
issue?
Wie
wird
der
zuständige
EU-Kommissar
Frattini
mit
diesem
Thema
umgehen?
Europarl v8
It
would
be
wonderful
if
I
didn't
have
to
deal
with
this
issue!
Es
wäre
großartig,
wenn
ich
mich
mit
dieser
Angelegenheit
nicht
befassen
müsste.
Tatoeba v2021-03-10
In
the
Presidency's
view
the
question
of
how
to
deal
with
this
issue
in
the
future
warrants
further
examination.
Aus
der
Sicht
des
Vorsitzes
bedarf
die
künftige
Behandlung
dieser
Frage
weiterer
Prüfung.
TildeMODEL v2018
The
Council
has
therefore
taken
action
to
deal
with
this
issue.
Der
Rat
hat
sich
folglich
aktiv
mit
dieser
Frage
beschäftigt.
EUbookshop v2
So
we
did
not
deal
with
this
issue.
Deshalb
haben
wir
diese
Frage
nicht
behandelt.
EUbookshop v2
Today,
we
need
new
governing
bodies
to
deal
with
this
issue.
Wir
brauchen
heute
auf
diesem
Gebiet
neue
Regierungsbehörden.
EUbookshop v2
That
is
why
this
directly
elected
European
Parliament
must
deal
with
this
issue.
Deswegen
muß
sich
das
europäische
direkt
gewählte
Parlament
mit
dieser
Frage
beschäftigen.
EUbookshop v2
He
went
on
to
say
that
he
would
welcome
proposals
from
the
Commission
to
deal
with
this
issue.
Im
weiteren
erklärte
er,
er
würde
Kommissionsvorschläge
zur
Regelung
dieses
Problems
begrüßen.
EUbookshop v2