Translation of "Date of action" in German

Lois likes to date men of action, men who make the news.
Lois steht auf Männer, die handeln, Männer, die Schlagzeilen machen.
OpenSubtitles v2018

Therefore, the finish date of the action was extended until August 1938.
Deshalb wurde der Endtermin der Aktion bis August 1938 verlängert.
WikiMatrix v1

Nobody knew date of the scheduled action of chasteners.
Niemand wusste das Datum der geplanten Aktie der Angehörigen eines Strafkommandos.
ParaCrawl v7.1

Indicate the name and date of the action undertaken.
Geben Sie den Namen und das Datum der durchgeführten Aktionen.
ParaCrawl v7.1

Specify the name and date of the action undertaken.
Geben Sie den Namen und das Datum der durchgeführten Aktionen.
ParaCrawl v7.1

At least, Nowhere in the text, originally placed, the start date of the action Not Set.
Zumindest, Nirgendwo im Text, ursprünglich platziert, das Startdatum für die Aktion Nicht Set.
ParaCrawl v7.1

If the defendant so requests, the proprietor of the trade mark shall furnish proof that, during the five-year period preceding the date of bringing the action, the trade mark has been put to genuine use as provided in Article 16 in connection with the goods or services in respect of which it is registered and which are cited as justification for the action, or that there are proper reasons for non-use, provided that the registration procedure of the trade mark has at the date of bringing the action been completed for not less than five years.
Auf Verlangen des Beklagten hat der Markeninhaber den Nachweis zu erbringen, dass die Marke innerhalb der letzten fünf Jahre vor dem Zeitpunkt der Klageerhebung im Zusammenhang mit den Waren oder Dienstleistungen, für die sie eingetragen ist und auf die sich die Klage stützt, gemäß Artikel 16 ernsthaft benutzt worden ist oder dass berechtigte Gründe für die Nichtbenutzung vorliegen, sofern das Eintragungsverfahren zum Zeitpunkt der Klageerhebung seit mindestens fünf Jahren abgeschlossen ist.
DGT v2019

Indeed, such deadline only governs the completion of the original investigation from the date of initiation to the date of definitive action, and does not concern any subsequent action that might have to be taken, for instance as a result of judicial review.
Eine derartige Frist gilt nur für den Abschluss der Ausgangsuntersuchung vom Tag der Einleitung bis zum Tag der endgültigen Maßnahme, nicht aber für daran anschließende Handlungen, die unter Umständen, beispielsweise aufgrund einer gerichtlichen Überprüfung, durchzuführen sind.
DGT v2019

Indeed, such deadline only governs the completion of the initial review investigation from the date of initiation to the date of definitive action, and does not concern any subsequent action that might have to be taken for instance as a result of judicial review.
Eine derartige Frist gilt nur für den Abschluss der ursprünglichen Überprüfung vom Tag der Einleitung bis zum Tag der endgültigen Maßnahme, nicht aber für daran anschließende Handlungen, die unter Umständen, beispielsweise aufgrund einer gerichtlichen Überprüfung, durchzuführen sind.
DGT v2019

Indeed, such deadline only governs the completion of the original investigation from the date of initiation to the date of definitive action, and does not concern any subsequent action that might have to be taken for instance as a result of judicial review.
Eine derartige Frist gilt nur für den Abschluss der Ausgangsuntersuchung vom Tag der Einleitung bis zum Tag der endgültigen Maßnahme, nicht aber für daran anschließende Handlungen, die unter Umständen, beispielsweise aufgrund einer gerichtlichen Überprüfung, durchzuführen sind.
DGT v2019

The Commission shall cancel, except in duly justified cases, financial aid granted for actions which have not been started within one year following the start date of the action established in the conditions governing the granting of aid.
Die Kommission streicht — außer in hinreichend begründeten Fällen — die finanzielle Unterstützung für Aktionen, die nicht innerhalb eines Jahres nach dem in den Bedingungen für die Bewilligung der finanziellen Unterstützung genannten Anfangstermin angelaufen sind.
TildeMODEL v2018

The Competent Authority shall record all findings it has raised and where applicable, the enforcement measures it has applied, as well as all corrective actions and date of action closure for findings.
Die zuständige Behörde hat Aufzeichnungen über alle von ihr festgestellten Verstöße und, sofern zutreffend, die von ihr angewandten Durchsetzungsmaßnahmen sowie über alle Abhilfemaßnahmen und den Zeitpunkt der Erledigung von Verstößen zu führen.
DGT v2019

However, the Commission reserves the right to alter itscriteria before the expiry date of the environmental action programme if theoutcome of its review suggests the necessity and urgency of modifications onenvironmental or competition policy grounds.
Die Kommission behält sich allerdings das Recht vor, ihre Kriterien vor dem Auslaufen des Aktionsprogramms für den Umweltschutz zu ändern, wenn das Ergebnis ihrer Prüfung die Notwendigkeit und Dringlichkeit von Änderungen aus umweit- oder wettbewerbspolitischen Gründen nahelegt.
EUbookshop v2

Nevertheless, if the commencement date of the action is clearly indicated in the proposal, the costs incurred will be covered following the agreement reached during the negotiation process between the EC and the proposers.
Falls allerdings das Datum, zu dem die Aktion anlaufen soll, in dem Vorschlag deutlich angegeben ist, sind die Kosten, die entstehen, nachdem bei den Verhandlungen zwischen der EG und den Bewerbern Einvernehmen erzielt worden ist, erstattungsfähig.
EUbookshop v2

Items of expenditure can only be considered eligible from the first day following the date when the last of the two parties signs the grant agreement (‘the starting date of the action’).
Ausgabenposten sind erst einen Tag nach Unterzeichnung der Vereinbarung über eine Finanzhilfe durch beide Vertragsparteien förderfähig („Beginn der Laufzeit der Maßnahme“).
EUbookshop v2

In the event of the contractual partner relocating its domicile or usual place of residence to a location outside the territory of the Federal Republic of Germany after concluding the agreement, or its domicile or usual place of residence not being known as at the date of filing the action, Munich is agreed upon as being the exclusive place of jurisdiction.
Im Falle, dass der Vertragspartner nach Vertragsschluss seinen Wohnsitz oder gewöhnlichen Aufenthaltsort aus dem Gebiet der Bundesrepublik Deutschland verlegt oder sein Wohnsitz oder gewöhnlicher Aufenthaltsort im Zeitpunkt der Klageerhebung nicht bekannt ist, wird München als ausschließlicher Gerichtsstand vereinbart.
ParaCrawl v7.1

You agree that regardless of any law or statute to the contrary, any claim or cause of action arising out of or relating to this Website, this Terms of Use, or the Services of CanaryExperience.es must be filed within one (1) year of the date the cause of action arose or be deemed waived and forever barred as untimely.
Sie stimmen zu, dass unabhängig von Gesetz oder Satzung im Gegenteil, alle Ansprüche oder Ursache der Aktion, die aus oder im Zusammenhang mit dieser Website, diese Nutzungsbedingungen oder die Dienstleistungen der CanaryExperience.es innerhalb von einem (1) Jahr eingereicht werden das Datum, die Ursache der Aktion entstanden sind oder als zu werden, verzichtet und für immer als unzeitgemäß ausgeschlossen.
ParaCrawl v7.1

All claims arising from the use of the Service must be filed within either one (1) year from the date the cause of action arose or such longer period as prescribed under any applicable law governing this Agreement.
Jegliche Forderungen aufgrund der Nutzung der Dienste müssen innerhalb eines (1) Jahres ab dem Datum der Ursache der Forderung eingereicht werden oder innerhalb eines derart längeren Zeitraums, der aufgrund geltender gesetzlicher Bestimmungen anwendbar ist, denen dieser Vertrag unterliegt,.
ParaCrawl v7.1

Staff meetings by each head of each division are held to inform employees of the achievements to date, and of any action that may be required if targets are not being achieved.
Jeder Abteilungsleiter informiert die Mitarbeiter über das bisher Erreichte und über spezielle Maßnahmen, die notwendig sind, wenn die Ziele nicht erreicht werden.
ParaCrawl v7.1