Translation of "Dash hopes" in German
If
someone's
gonna
dash
her
hopes,
damn
it,
it
should
be
her
family.
Wenn
jemand
ihre
Träume
zerschmettert,
Dann
sollte
es
ihre
Familie
sein.
OpenSubtitles v2018
I
fear
the
rising
sun
would
dash
hopes
of
it
being
met.
Ich
fürchte,
die
aufgehende
Sonne
würde
die
Hoffnung
darauf
schwinden
lassen.
OpenSubtitles v2018
I
hate
to
dash
your
hopes,
but
this
is
not
a
purely
social
visit.
Ich
will
Sie
nicht
enttäuschen,
dies
ist
kein
Höflichkeitsbesuch.
OpenSubtitles v2018
But
the
Lord
does
not
even
dash
the
hopes
of
these
people.
Doch
auch
ihnen
wird
die
Hoffnung
nicht
genommen.
ParaCrawl v7.1
We
authenticate
the
finest
set
of
Iron
Age
remains
ever
found,
or
dash
the
hopes
of
a
thousand
scholars.
Wir
erklären
diese
Überreste
aus
der
Eisenzeit
für
echt
oder
zerstören
die
Hoffnung
der
Gelehrten.
OpenSubtitles v2018
We
intend
to
dash
those
hopes
and
thus
make
the
best
possible
contribution
to
long
term
success
in
Europe.
Diese
Hoffnung
werden
wir
enttäuschen
und
damit
den
besten
Beitrag
zum
langfristigen
Erfolg
Europas
leisten.
ParaCrawl v7.1
So
unfortunately
I
have
to
dash
the
hopes
of
all
our
women
readers,
because
this
legend
is
wrong.
Da
muss
ich
die
Hoffnungen
aller
Frauen
leider
zerschlagen,
denn
diese
Legende
ist
falsch.
ParaCrawl v7.1
We
need
to
negotiate
hard
with
those
who
hold
the
future
of
the
country
in
their
hands,
namely,
the
tribal
chiefs
and
the
heads
of
the
military
groups,
so
that
they
do
not
dash
the
hopes
of
the
people
of
their
country.
Wir
müssen
mit
denen
hart
verhandeln,
in
deren
Händen
das
Schicksal
des
Landes
liegt,
nämlich
den
Stammesführern,
Anführern
der
militärischen
Gruppen,
dass
sie
die
Hoffnung
der
Menschen
in
ihrem
Lande
nicht
enttäuschen.
Europarl v8
If
we
dash
these
hopes
again,
we
will
be
limiting
our
influence
in
the
East
in
every
respect.
Wenn
wir
diese
Hoffnungen
erneut
zerschlagen,
werden
wir
unseren
Einfluss
im
Osten
in
jeder
Hinsicht
einschränken.
Europarl v8
Respect
for
workers'
rights
and
the
building
of
a
social
Europe
are
the
pillars
which,
unless
strengthened,
could
dash
all
our
hopes
for
building
democracy
in
our
Union.
Und
die
Achtung
der
Rechte
der
Arbeitnehmer,
der
Aufbau
eines
sozialen
Europas
bilden
das
Fundament,
das,
sofern
es
nicht
verstärkt
wird,
alle
unsere
Träume
eines
demokratischen
Aufbaus
unserer
Union
zum
Einsturz
bringen
könnte.
Europarl v8
For
over
a
month
we've
had
to
sit
and
observe
a
destructive
war
which
will
compromise
any
prospects
of
progress
in
the
Gaza
Strip
and
dash
any
hopes
for
long-term
peace
in
the
Middle
East
for
months,
possibly
even
years
to
come.
Über
einem
Monat
haben
wir
einem
zerstörerischen
Krieg
zusehen
mu?ssen,
der
auf
Monate,
möglicherweise
auf
Jahre
hinaus
die
Entwicklungsperspektive
des
Gazastreifens
beeinträchtigt
und
Hoffnungen
auf
einen
dauerhaften
Frieden
in
Nahost
schmälert.
GlobalVoices v2018q4
To
deploy
a
partial
force
incapable
of
solidifying
a
fragile
peace
would
first
raise
and
then
dash
the
hopes
of
a
population
engulfed
in
conflict
or
recovering
from
war,
and
damage
the
credibility
of
the
United
Nations
as
a
whole.
Die
Dislozierung
einer
inkompletten
Truppe,
die
nicht
imstande
ist,
einen
labilen
Frieden
zu
festigen,
würde
bei
einer
Bevölkerung,
die
sich
inmitten
eines
Konflikts
befindet
oder
gerade
die
Folgen
eines
Krieges
überwindet,
zuerst
Hoffnungen
wecken
und
diese
dann
wieder
zerstören
und
damit
der
Glaubwürdigkeit
der
gesamten
Vereinten
Nationen
Schaden
zufügen.
MultiUN v1
Yet
the
document
that
they
will
now
vote
on
is
more
likely
to
dash
those
hopes
and
dim
Egyptians’
prospects
for
democracy.
Doch
das
Dokument,
über
das
sie
nun
abstimmen,
wird
diese
Hoffnungen
eher
zunichte
machen
und
die
Aussichten
der
Ägypter
auf
Demokratie
schmälern.
News-Commentary v14
As
a
result,
an
education-funding
crisis
threatens
to
dash
hopes
of
sustained
rapid
growth
and
lasting
prosperity.
Daher
befinden
sich
diese
Länder
in
einer
Ausbildungsfinanzierungskrise,
die
droht,
die
Hoffnungen
auf
anhaltendes
und
schnelles
Wachstum
sowie
dauerhaften
Wohlstand
zunichte
zu
machen.
News-Commentary v14
During
any
lull,
a
fanatic
from
either
side
could
jump
to
center
stage
and,
through
an
act
of
utter
madness,
kick
up
the
settling
dust
and
dash
the
hopes
of
the
many
on
both
sides
who
still
long
for
a
lasting
peace.
In
jeder
Kampfpause
könnte
ein
Fanatiker
durch
einen
Wahnsinnsakt
den
sich
legenden
Staub
wieder
aufwirbeln
und
damit
die
Hoffnungen
vieler
Menschen
auf
beiden
Seiten
zerschlagen,
die
sich
immer
noch
nach
dauerhaftem
Frieden
sehnen.
News-Commentary v14
Lilith,
I
don't
want
to
dash
any
hopes
but
that
ranch
is
nearly
worthless.
Lilith,
ich
will
Ihre
Hoffnungen
nicht
zerstören,
aber
die
Ranch
ist
so
gut
wie
wertlos.
OpenSubtitles v2018
Let
me
say
once
again
to
the
Commission
and
the
Council
that
we
earnestly
beg
you
to
take
firm
action
and
to
ensure
that
our
Member
States'
diplomatic
scruples
do
not
cause
them
to
dash
the
hopes
of
the
watching
world.
Wir
fordern
Sie
wirklich
bitte
nachdrücklich
auf
—
ich
sage
es
noch
einmal
—,
hier
tätig
zu
werden
und
dafür
zu
sorgen,
daß
unsere
Mitgliedstaaten
nicht
vor
lauter
diplomatischer
Rücksichtnahme
die
Hoffnungen
der
Menschen
enttäuschen.
EUbookshop v2
All
the
participants
reached
a
political
consensus
in
the
view
that
a
further
setback
could
dash
any
hopes
of
satisfactorily
concluding
the
Uruguay
Round
and
would
thereby
weaken
the
international
multilateral
trade
system.
Es
wurde
ein
politischer
Konsens
aller
Teilnehmer
darüber
festgestellt,
daß
durch
ein
erneutes
Scheitern
die
Aussichten
auf
einen
erfolgreichen
Abschluß
der
Uruguay-Runde
endgültig
zunichte
würden
und
das
multilaterale
Welthandelssystem
dadurch
um
so
mehr
in
Mitleidenschaft
gezogen
würde.
EUbookshop v2