Translation of "Damaging event" in German

Other compensation claims expire a year after knowledge of the damaging event.
Sonstige Schadensersatzansprüche verjähren in einem Jahr ab Kenntnis des schädigenden Ereignisses.
ParaCrawl v7.1

Indemnity claims by guests will become time-barred after a maximum of two years as of the time when the guest becomes aware of the damage or failing to become aware of them, after a maximum of three years as of the time of the damaging event.
Schadensersatzansprüche des Gastes verjähren spätestens nach zwei Jahren von dem Zeitpunkt an, an welchem der Gast Kenntnis von dem Schaden erlangt, bzw. ohne Rücksicht auf diese Kenntnis spätestens nach drei Jahren vom Zeitpunkt des schädigenden Ereignisses an.
ParaCrawl v7.1

However, if as a result of a damaging event 11, in particular an external effect 12, of the kind that can occur for instance in an accident, the tank, wall 2 is damaged and in particular pierced, creating a damaged place 13, the hermetic separation of ammonia 9 and reagent 10, which is due to the inner tank sheath 4, is undone at this point, so that in the region of the damaged place 13, a reaction 14 takes place between the ammonia 9 and the reagent 10 .
Wenn aber durch ein schädigendes Ereignis 11, insbesondere eine Außeneinwirkung 12, wie sie beispielsweise bei einem Unfall auftreten kann, die Tankwandung 2 verletzt, insbesondere durchstoßen wird, so dass es zu einer Schadstelle 13 kommt, wird die durch die innere Tankhülle 4 bestehende hermetische Trennung von Ammoniak 9 und Reagens 10 an dieser Stelle aufgehoben, so dass im Bereich der Schadstelle 13 eine Reaktion 14 zwischen Ammoniak 9 und Reagens 10 stattfindet.
EuroPat v2

A compound that selectively inhibits cyclin dependent kinase 4 (CDK4) and cyclin dependent kinase 6 (CDK6) for use in a method of mitigating DNA damage in a non-hematologic cell or tissue in a subject in need of treatment thereof prior to or following exposure of the cell or tissue to a DNA damaging agent or event.
Verbindung, die selektiv die Cyclin-abhängige Kinase 4 (CDK4) und die Cyclin-abhängige Kinase 6 (CDK6) hemmt, zur Verwendung in einem Verfahren zur Linderung von DNA-Schäden in einer nicht-hämatologischen Zelle oder einem nicht-hämatologischen Gewebe bei einem Subjekt, das vor oder nach der Exposition der Zelle oder des Gewebes gegenüber einem DNA-schädigenden Mittel oder Ereignis einer Behandlung bedarf.
EuroPat v2

The subject matters of communication are the damage potential of a risk (what damage will occur in conjunction with the health/environment damaging event), the remaining uncertainties (what cannot be estimated, what don't we know), the importance of the risk, and the measures and actions taken to reduce, limit and regulate the risk.
Gegenstand der Kommunikation sind dabei das Schadenspotential eines Risikos (welche Schäden werden bei Eintritt des gesundheits-/umweltschädigenden Ereignisses auftreten), die verbleibenden Ungewissheiten (was ist nicht abschätzbar, was wissen wir nicht), die Bedeutung des Risikos, sowie die Maßnahmen und Handlungen, die getroffen werden, um das Risiko zu vermeiden, zu begrenzen und zu regulieren.
ParaCrawl v7.1

The limitation period for claims for damages in the cases described in Section 6.2 is two years from the point of time in which the customer has obtained knowledge of the damage, and/or without taking this knowledge into consideration three years from the damaging event.
Schadensersatzansprüche des Bestellers verjähren in den Fällen der Ziffer 6.2 spätestens nach zwei Jahren von dem Zeitpunkt, in welchem der Besteller Kenntnis von dem Schaden erlangt, bzw. ohne Rücksicht auf diese Kenntnis spätestens nach drei Jahren vom Zeitpunkt des schädigenden Ereignisses an.
ParaCrawl v7.1

Especially in case of insurance law matters an attorney's timely assistance and support after the damaging event are vital because on the team of the insurance are professionals, i.e. especially trained competent specialists, lawyers and experts looking solely after the interests of the insurance company.
Gerade im Versicherungsrecht ist anwaltlicher Beistand im besonderen Maße möglichst frühzeitig nach dem Schadensfall geboten, denn auf Seiten der Versicherung stehen Profis, wie speziell geschulte Sachbearbeiter, Juristen und Sachverständige, die allein die Interessen der Versicherungsgesellschaft im Blick haben.
ParaCrawl v7.1

Regardless of customer’s awareness, the limitation period shall be three years from the damaging event.
Unabhängig von der Kenntnis des Bestellers verjährt der Anspruch drei Jahre nach dem den Schaden auslösenden Ereignis.
ParaCrawl v7.1

If repair is not possible or entails disproportionate costs, liability of EIS shall be restricted to the difference between the value of the damaged object before the damaging event and its value after its occurrence.
Ist die Instandsetzung unmöglich oder mit unverhältnismäßig hohen Kosten verbunden, so beschränkt sich die Haftung von EIS auf die Differenz zwischen dem Wert des beschädigten Gegenstandes vor dem schädigenden Ereignis und dem Wert danach.
ParaCrawl v7.1

Our contractual partner undertakes to maintain a product liability insurance with a sum insured of at least € 2m for personal injuries and property damages per damaging event and to prove its existence at our request.
Unser Vertragspartner verpflichtet sich, eine Produkthaftpflichtversicherung mit einer Deckungssumme von mindestens 2 Mio. € für Personen- und Sachschäden pro Schadenfall zu unterhalten und ihr Bestehen auf unser Verlangen nachzuweisen.
ParaCrawl v7.1

In the case of a damage event the users gain transparency and save time and costs.
Im Schadensfall gewinnen die Anwender daraus Transparenz und sparen Zeit und Kosten.
CCAligned v1

The integrated collision protection prevents major damage in the event of a collision with debris.
Die integrierte Anfahrsicherung verhindert im Falle einer Kollision mit einem Fremdkörper größere Schäden.
ParaCrawl v7.1

In particular, the spatial damage distribution can be determined by the spatial distribution of the damage events.
Die räumliche Schadensverteilung kann insbesondere durch die räumliche Verteilung der Schadensereignisse bestimmt sein.
EuroPat v2

However, it is more productive to detect and indicate the possible causes of damage events.
Zielführender ist aber, die möglichen Ursachen für Schadensereignisse zu erkennen und abzustellen.
EuroPat v2

For insurance claims, we ensure that the damage event does not result in a loss.
Bei Versicherungsschäden sorgen wir dafür, dass der Schadenfall nicht zum Schaden wird.
CCAligned v1

The right to assert higher interest and further damages in the event of default hereby remains unaffected.
Die Geltendmachung höherer Zinsen und weiterer Schäden im Falle des Verzuges bleibt unberührt.
ParaCrawl v7.1

The enforcement of higher interest rates and further damage in the event of default hereby remains unaffected.
Die Geltendmachung höherer Zinsen und weiterer Schäden im Falle des Verzugs bleibt unberührt.
ParaCrawl v7.1

Usually, the insurance sum is stipulated at a maximum of CHF 250,000 per damage event.
Die Versicherungssumme wird pro Schadensfall Ã1?4blicherweise auf maximal CHF 250'000 festgelegt.
ParaCrawl v7.1

All ordinary members are invited to feed in damage events and to benefit from the exchange of experience.
Alle ordentlichen Mitglieder sind eingeladen, Schadensereignisse einzuspeisen und den Erfahrungsschatz zu nutzen.
ParaCrawl v7.1