Translation of "Damaging event" in German
Other
compensation
claims
expire
a
year
after
knowledge
of
the
damaging
event.
Sonstige
Schadensersatzansprüche
verjähren
in
einem
Jahr
ab
Kenntnis
des
schädigenden
Ereignisses.
ParaCrawl v7.1
Indemnity
claims
by
guests
will
become
time-barred
after
a
maximum
of
two
years
as
of
the
time
when
the
guest
becomes
aware
of
the
damage
or
failing
to
become
aware
of
them,
after
a
maximum
of
three
years
as
of
the
time
of
the
damaging
event.
Schadensersatzansprüche
des
Gastes
verjähren
spätestens
nach
zwei
Jahren
von
dem
Zeitpunkt
an,
an
welchem
der
Gast
Kenntnis
von
dem
Schaden
erlangt,
bzw.
ohne
Rücksicht
auf
diese
Kenntnis
spätestens
nach
drei
Jahren
vom
Zeitpunkt
des
schädigenden
Ereignisses
an.
ParaCrawl v7.1
However,
if
as
a
result
of
a
damaging
event
11,
in
particular
an
external
effect
12,
of
the
kind
that
can
occur
for
instance
in
an
accident,
the
tank,
wall
2
is
damaged
and
in
particular
pierced,
creating
a
damaged
place
13,
the
hermetic
separation
of
ammonia
9
and
reagent
10,
which
is
due
to
the
inner
tank
sheath
4,
is
undone
at
this
point,
so
that
in
the
region
of
the
damaged
place
13,
a
reaction
14
takes
place
between
the
ammonia
9
and
the
reagent
10
.
Wenn
aber
durch
ein
schädigendes
Ereignis
11,
insbesondere
eine
Außeneinwirkung
12,
wie
sie
beispielsweise
bei
einem
Unfall
auftreten
kann,
die
Tankwandung
2
verletzt,
insbesondere
durchstoßen
wird,
so
dass
es
zu
einer
Schadstelle
13
kommt,
wird
die
durch
die
innere
Tankhülle
4
bestehende
hermetische
Trennung
von
Ammoniak
9
und
Reagens
10
an
dieser
Stelle
aufgehoben,
so
dass
im
Bereich
der
Schadstelle
13
eine
Reaktion
14
zwischen
Ammoniak
9
und
Reagens
10
stattfindet.
EuroPat v2
A
compound
that
selectively
inhibits
cyclin
dependent
kinase
4
(CDK4)
and
cyclin
dependent
kinase
6
(CDK6)
for
use
in
a
method
of
mitigating
DNA
damage
in
a
non-hematologic
cell
or
tissue
in
a
subject
in
need
of
treatment
thereof
prior
to
or
following
exposure
of
the
cell
or
tissue
to
a
DNA
damaging
agent
or
event.
Verbindung,
die
selektiv
die
Cyclin-abhängige
Kinase
4
(CDK4)
und
die
Cyclin-abhängige
Kinase
6
(CDK6)
hemmt,
zur
Verwendung
in
einem
Verfahren
zur
Linderung
von
DNA-Schäden
in
einer
nicht-hämatologischen
Zelle
oder
einem
nicht-hämatologischen
Gewebe
bei
einem
Subjekt,
das
vor
oder
nach
der
Exposition
der
Zelle
oder
des
Gewebes
gegenüber
einem
DNA-schädigenden
Mittel
oder
Ereignis
einer
Behandlung
bedarf.
EuroPat v2
The
subject
matters
of
communication
are
the
damage
potential
of
a
risk
(what
damage
will
occur
in
conjunction
with
the
health/environment
damaging
event),
the
remaining
uncertainties
(what
cannot
be
estimated,
what
don't
we
know),
the
importance
of
the
risk,
and
the
measures
and
actions
taken
to
reduce,
limit
and
regulate
the
risk.
Gegenstand
der
Kommunikation
sind
dabei
das
Schadenspotential
eines
Risikos
(welche
Schäden
werden
bei
Eintritt
des
gesundheits-/umweltschädigenden
Ereignisses
auftreten),
die
verbleibenden
Ungewissheiten
(was
ist
nicht
abschätzbar,
was
wissen
wir
nicht),
die
Bedeutung
des
Risikos,
sowie
die
Maßnahmen
und
Handlungen,
die
getroffen
werden,
um
das
Risiko
zu
vermeiden,
zu
begrenzen
und
zu
regulieren.
ParaCrawl v7.1
The
limitation
period
for
claims
for
damages
in
the
cases
described
in
Section
6.2
is
two
years
from
the
point
of
time
in
which
the
customer
has
obtained
knowledge
of
the
damage,
and/or
without
taking
this
knowledge
into
consideration
three
years
from
the
damaging
event.
Schadensersatzansprüche
des
Bestellers
verjähren
in
den
Fällen
der
Ziffer
6.2
spätestens
nach
zwei
Jahren
von
dem
Zeitpunkt,
in
welchem
der
Besteller
Kenntnis
von
dem
Schaden
erlangt,
bzw.
ohne
Rücksicht
auf
diese
Kenntnis
spätestens
nach
drei
Jahren
vom
Zeitpunkt
des
schädigenden
Ereignisses
an.
ParaCrawl v7.1
Especially
in
case
of
insurance
law
matters
an
attorney's
timely
assistance
and
support
after
the
damaging
event
are
vital
because
on
the
team
of
the
insurance
are
professionals,
i.e.
especially
trained
competent
specialists,
lawyers
and
experts
looking
solely
after
the
interests
of
the
insurance
company.
Gerade
im
Versicherungsrecht
ist
anwaltlicher
Beistand
im
besonderen
Maße
möglichst
frühzeitig
nach
dem
Schadensfall
geboten,
denn
auf
Seiten
der
Versicherung
stehen
Profis,
wie
speziell
geschulte
Sachbearbeiter,
Juristen
und
Sachverständige,
die
allein
die
Interessen
der
Versicherungsgesellschaft
im
Blick
haben.
ParaCrawl v7.1
Regardless
of
customer’s
awareness,
the
limitation
period
shall
be
three
years
from
the
damaging
event.
Unabhängig
von
der
Kenntnis
des
Bestellers
verjährt
der
Anspruch
drei
Jahre
nach
dem
den
Schaden
auslösenden
Ereignis.
ParaCrawl v7.1
If
repair
is
not
possible
or
entails
disproportionate
costs,
liability
of
EIS
shall
be
restricted
to
the
difference
between
the
value
of
the
damaged
object
before
the
damaging
event
and
its
value
after
its
occurrence.
Ist
die
Instandsetzung
unmöglich
oder
mit
unverhältnismäßig
hohen
Kosten
verbunden,
so
beschränkt
sich
die
Haftung
von
EIS
auf
die
Differenz
zwischen
dem
Wert
des
beschädigten
Gegenstandes
vor
dem
schädigenden
Ereignis
und
dem
Wert
danach.
ParaCrawl v7.1
Our
contractual
partner
undertakes
to
maintain
a
product
liability
insurance
with
a
sum
insured
of
at
least
€
2m
for
personal
injuries
and
property
damages
per
damaging
event
and
to
prove
its
existence
at
our
request.
Unser
Vertragspartner
verpflichtet
sich,
eine
Produkthaftpflichtversicherung
mit
einer
Deckungssumme
von
mindestens
2
Mio.
€
für
Personen-
und
Sachschäden
pro
Schadenfall
zu
unterhalten
und
ihr
Bestehen
auf
unser
Verlangen
nachzuweisen.
ParaCrawl v7.1
In
the
case
of
a
damage
event
the
users
gain
transparency
and
save
time
and
costs.
Im
Schadensfall
gewinnen
die
Anwender
daraus
Transparenz
und
sparen
Zeit
und
Kosten.
CCAligned v1
The
integrated
collision
protection
prevents
major
damage
in
the
event
of
a
collision
with
debris.
Die
integrierte
Anfahrsicherung
verhindert
im
Falle
einer
Kollision
mit
einem
Fremdkörper
größere
Schäden.
ParaCrawl v7.1
In
particular,
the
spatial
damage
distribution
can
be
determined
by
the
spatial
distribution
of
the
damage
events.
Die
räumliche
Schadensverteilung
kann
insbesondere
durch
die
räumliche
Verteilung
der
Schadensereignisse
bestimmt
sein.
EuroPat v2
However,
it
is
more
productive
to
detect
and
indicate
the
possible
causes
of
damage
events.
Zielführender
ist
aber,
die
möglichen
Ursachen
für
Schadensereignisse
zu
erkennen
und
abzustellen.
EuroPat v2
For
insurance
claims,
we
ensure
that
the
damage
event
does
not
result
in
a
loss.
Bei
Versicherungsschäden
sorgen
wir
dafür,
dass
der
Schadenfall
nicht
zum
Schaden
wird.
CCAligned v1
The
right
to
assert
higher
interest
and
further
damages
in
the
event
of
default
hereby
remains
unaffected.
Die
Geltendmachung
höherer
Zinsen
und
weiterer
Schäden
im
Falle
des
Verzuges
bleibt
unberührt.
ParaCrawl v7.1
The
enforcement
of
higher
interest
rates
and
further
damage
in
the
event
of
default
hereby
remains
unaffected.
Die
Geltendmachung
höherer
Zinsen
und
weiterer
Schäden
im
Falle
des
Verzugs
bleibt
unberührt.
ParaCrawl v7.1
Usually,
the
insurance
sum
is
stipulated
at
a
maximum
of
CHF
250,000
per
damage
event.
Die
Versicherungssumme
wird
pro
Schadensfall
Ã1?4blicherweise
auf
maximal
CHF
250'000
festgelegt.
ParaCrawl v7.1
All
ordinary
members
are
invited
to
feed
in
damage
events
and
to
benefit
from
the
exchange
of
experience.
Alle
ordentlichen
Mitglieder
sind
eingeladen,
Schadensereignisse
einzuspeisen
und
den
Erfahrungsschatz
zu
nutzen.
ParaCrawl v7.1