Translation of "Custody rights" in German
It
is
further
specified
that
the
term
includes
rights
of
custody
and
rights
of
access.
Ferner
wird
präzisiert,
dass
der
Begriff
das
Sorge-
und
Umgangsrecht
einschließt.
TildeMODEL v2018
There
isn't
something
of
that
nature
that
might
get
in
the
way
of
your
custody
or
visitation
rights,
is
there?
Es
gibt
in
dieser
Hinsicht
nichts,
was
Ihr
Sorgerecht
oder
Besuchsrecht
beeinträchtigen
könnte,
oder?
OpenSubtitles v2018
The
right
of
the
child
to
maintain
contact
with
both
parents,
unless
this
is
contrary
to
his
or
her
interests,
is
the
guiding
principle
for
all
decisions
on
rights
of
custody
and
rights
of
access.
Das
Recht
des
Kindes
auf
Kontakt
zu
beiden
Elternteilen
ist
das
Leitprinzip
für
alle
Entscheidungen
über
das
Sorge-
und
Umgangsrecht,
es
sei
denn,
dies
entspricht
nicht
dem
Wohl
des
Kindes.
TildeMODEL v2018
There
might
also
be
contradictory
situations
where
a
Member
State
must
enforce
access
rights
under
the
Regulation
while,
at
the
same
time,
the
recognition
and/or
enforcement
of
custody
rights
granted
in
the
same
decision
may
be
challenged
and
perhaps
refused
in
the
same
Member
State
because
decisions
on
both
rights
are
currently
subject
to
different
procedures
under
the
Regulation.
Es
kann
auch
zu
widersprüchlichen
Situationen
kommen,
wenn
ein
Mitgliedstaat
eine
Entscheidung
über
das
Umgangsrecht
nach
Maßgabe
der
Verordnung
vollstrecken
muss,
während
gleichzeitig
die
Anerkennung
und/oder
Vollstreckung
des
in
derselben
Entscheidung
zugesprochenen
Sorgerechts
in
demselben
Mitgliedstaat
angefochten
und
vielleicht
abgelehnt
werden
kann,
weil
Entscheidungen
über
beide
Rechte
derzeit
Gegenstand
verschiedener
Verfahren
nach
der
Verordnung
sind.
TildeMODEL v2018
The
recognition
or
otherwise
of
a
judgment
relating
to
custody
or
visiting
rights
undeniably
has
a
direct
effect
on
the
personal
relationship
between
children
and
parents
and
thus
affects
the
equilibrium
of
the
family
relationship,
which
is
heavily
influenced
by
the
Member
States’
differing
legal
and
cultural
traditions.
In
der
Tat
besteht
kein
Zweifel
daran,
dass
die
Anerkennung
oder
Nichtanerkennung
einer
Entscheidung
über
das
Sorge-
oder
Umgangsrecht
das
persönliche
Verhältnis
zwischen
Eltern
und
Kindern
direkt
betrifft
und
mithin
an
das
Gleichgewicht
in
der
Familie
rührt,
ein
Bereich,
der
stark
von
den
unterschiedlichen
Rechtstraditionen
und
Anschauungen
der
Mitgliedstaaten
geprägt
ist.
TildeMODEL v2018
Foster
children
and
foster
parents
who
have
temporary
custody
may
have
rights
under
the
Directive,
depending
upon
the
strength
of
the
ties
in
the
particular
case.
Pflegekinder
und
Pflegeeltern,
denen
vorübergehend
das
Sorgerecht
erteilt
wurde,
können
je
nach
der
Stärke
der
Bindung
im
Einzelfall
Rechte
aus
der
Richtlinie
geltend
machen.
TildeMODEL v2018
As
regards
point
(a)
of
Article
13
of
the
Convention,
which
refers
to
custody
rights
not
being
actually
exercised
or
to
consent
or
subsequent
acquiescence,
the
child’s
removal
or
retention
would
not
be
considered
child
abduction
in
these
cases
according
to
the
definition
in
Article
2.
Zu
Artikel
13
Buchstabe
a)
des
Übereinkommens,
der
auf
ein
nicht
tatsächlich
ausgeübtes
Sorgerecht
verweist
sowie
auf
die
Zustimmung
oder
nachträgliche
Genehmigung
des
Sorgeberechtigten,
ist
anzumerken,
dass
in
diesen
Fällen
das
Verbringen
oder
Zurückhalten
des
Kindes
nach
der
Definition
in
Artikel
2
nicht
als
Entführung
angesehen
würde.
TildeMODEL v2018
Unfortunately,
in
the
event
of
divorce,
separation
or
annulment,
disputes
arise
between
parents
and
guardians
of
children
as
to
the
exercise
of
parental
authority,
custody
and
rights
of
access
to
children.
Leider
ergeben
sich
dadurch
bei
Scheidungen,
Trennungen
oder
Ehe-Auflösungen
Streitigkeiten
zwischen
Eltern
bzw.
Vormündern
von
Kindern
in
Bezug
auf
die
Ausübung
der
elterlichen
Verantwortung,
des
Sorge-
und
Umgangsrechts.
TildeMODEL v2018
Zachary,
what
do
you
think
would
be
the
best
solution
for
your
mom
and
dad,
regarding
custody
and
visitation
rights?
Zachary...
was
hältst
du
für
die
beste
Lösung
für
deine
Mom
und
dein
Dad...
in
Bezug
auf
das
Sorgerecht
und
die
Besuchsrechte?
OpenSubtitles v2018
One
of
the
effects
of
the
free
movement
of
persons
in
the
internal
market
is
the
creation
of
family
relations
between
nationals
or
residents
of
different
countries,
between
whom
disputes
may
arise,
particularly
in
the
event
of
divorce,
with
regard
to
the
exercise
of
parental
authority,
custody
and
rights
of
access
to
children.
Der
freie
Personenverkehr
im
Binnenmarkt
trägt
unter
anderem
dazu
bei,
dass
Personen
verschiedener
Staatsangehörigkeiten
oder
mit
Wohnsitz
in
verschiedenen
Ländern
familiäre
Bande
knüpfen,
was
wiederum
zu
Rechtsstreitigkeiten,
insbesondere
in
Scheidungssachen
und
bei
der
Ausübung
der
elterlichen
Gewalt,
einschließlich
der
Frage
des
Sorge-
und
des
Umgangsrechts,
führen
kann.
TildeMODEL v2018
Today,
the
European
Commission
is
proposing
improvements
to
the
EU
rules
that
protect
children
in
the
context
of
cross-border
parental
responsibility
disputes
related
to
custody,
access
rights
and
child
abduction.
Die
Europäische
Kommission
schlägt
heute
Verbesserungen
der
EU-Vorschriften
zum
Schutz
von
Kindern
im
Zusammenhang
mit
grenzüberschreitenden
Verfahren
betreffend
die
elterliche
Verantwortung
in
Bezug
auf
Sorgerecht,
Umgangsrecht
und
Kindesentführung
vor.
TildeMODEL v2018
Her
realization
that
married
women
had
virtually
no
property,
income,
employment,
or
even
custody
rights
over
their
own
children,
helped
set
her
course
toward
changing
these
inequities.
Ihre
Erkenntnis,
dass
verheiratete
Frauen
tatsächlich
keinen
Besitz,
kein
Einkommen,
keinen
bezahlten
Beruf
und
nicht
einmal
das
Sorgerecht
für
die
eigenen
Kinder
hatten,
half
mit,
dass
sie
sich
auf
den
Weg
machte,
diese
Ungleichheiten
zu
ändern.
WikiMatrix v1
At
the
time
when
the
mother
announced
her
intention
not
to
return
to
Germany
with
the
child,
custody
rights
were
actually
exercised
by
both
parents
jointly,
by
virtue
of
German
law,
and
the
father
had
consented
only
to
a
two-week
trip
to
Lithuania.
Zu
dem
Zeitpunkt,
zu
dem
die
Mutter
mitteilte,
mit
dem
Kind
nicht
nach
Deutschland
zurückkehren
zu
wollen,
wurde
das
Sorgerecht
nach
deutschem
Recht
von
beiden
Eltern
gemeinsam
ausgeübt,
und
der
Vater
hatte
seine
Einwilligung
lediglich
zu
einer
zweiwöchigen
Reise
nach
Litauen
erteilt.
EUbookshop v2
That
view
was
supported
by
the
fact
that
the
order
for
the
provisional
enforceability
of
the
maintenance
award
was
made
in
conjunction
with
the
ruling
on
custody
and
rights
of
access.
Hierfür
spreche,
daß
die
im
Urteil
angeordnete
vorläufige
Vollstreckbarkeit
für
den
Unterhaltsanspruch
im
Zusammenhang
mit
dem
Ausspruch
über
das
Sorgerecht
und
das
Besuchsrecht
angeordnet
worden
sei.
EUbookshop v2
That
view
was
supported
by
the
fact
that
the
order
for
the
provisional
enforceability
of
the
maintenance
award
was
made
in
conjunction
with
the
ruling
on
custody
and
rights
of
access.
Hierfür
spreche,
daß
die
im
Urteil
angeordnete
vorläufige
Vollstreckbarkeit
für
den
Unterhaltsanspruch
im
Zusammenhang
mit
dem
Ausspruch
über
das
Sorgerecht
und
das
Besuchsrecht
angeordnet
worden
sei.
EUbookshop v2