Translation of "Cultural pluralism" in German
The
multilingualism
of
Europe
emphasises
its
cultural
pluralism,
which
is
evidence
of
its
uniqueness.
Die
Mehrsprachigkeit
Europas
betont
seinen
kulturellen
Pluralismus,
der
seine
Einzigartigkeit
beweist.
Europarl v8
Europe
must
remain
a
platform
for
the
free
expression
of
opinions,
the
free
practice
of
religion,
and
for
cultural
pluralism.
Europa
muss
eine
Bühne
für
Meinungsfreiheit,
Religionsfreiheit
und
kulturellen
Pluralismus
bleiben.
Europarl v8
Cultural
and
religious
pluralism
is
a
strong
European
value.
Der
Pluralismus
der
Kulturen
und
Religionen
ist
ein
wichtiger
europäischer
Wert.
Europarl v8
Europe
cannot
preach
cultural
pluralism
and
practice
constitutional
imperialism.
Europa
kann
nicht
kulturellen
Pluralismus
predigen
und
verfassungsmäßigen
Imperialismus
praktizieren.
News-Commentary v14
Cultural
pluralism
is
quite
common
among
American
liberals.
Unter
den
Einwohnern
ist
die
US-amerikanische
Kultur
weit
verbreitet.
WikiMatrix v1
For
four
days,
many
artists
celebrate
cultural
pluralism
Mediterranean.
Vier
Tage
lang
feiern
viele
Künstler
kulturellen
Pluralismus
Mittelmeer.
ParaCrawl v7.1
It
remains
for
us
to
show
that
cultural
pluralism
is
but
a
half-truth.
Zuletzt
möchte
ich
demonstrieren,
daß
kultureller
Pluralismus
nur
die
halbe
Wahrheit
verkörpert.
ParaCrawl v7.1
She
went
as
far
as
comparing
cultural
pluralism
to
the
Holocaust.
Sie
ging
sogar
soweit,
den
kulturellen
Pluralismus
mit
dem
Holocaust
zu
vergleichen.
ParaCrawl v7.1
Cultural
pluralism
and
processes
of
group
dynamics
widely
determine
"the
world
of
Islam"
{13}.
Kulturelle
Pluralität
und
gruppendynamische
Prozesse
bestimmen
weithin
"die
Welten
des
Islam"
{13}.
ParaCrawl v7.1
I
urge
colleagues
to
vote
today
for
economic
and
cultural
pluralism
and
a
directive
which
ensures
Europeans
produce
and
view
TV
programmes
reflecting
their
own
interests
and
values.
Ich
fordere
die
Abgeordneten
auf,
heute
für
einen
wirtschaftlichen
und
kulturellen
Pluralismus
und
für
eine
Richtlinie
zu
stimmen,
die
gewährleistet,
daß
die
Europäer
Fernsehprogramme
produzieren
und
sehen
können,
die
ihre
eigenen
spezifischen
Interessen
und
Werte
widerspiegeln.
Europarl v8
And
I
want
to
thank
Mrs
Dührkop
personally
for
the
effort
she
has
made
on
this,
as
a
Basque
and
as
someone
committed
to
cultural
pluralism.
Ich
möchte
persönlich
der
Berichterstatterin
Dührkop
für
ihre
Bemühungen
auf
diesem
Gebiet
danken,
die
sie,
als
Baskin
und
der
kulturellen
Pluralität
verpflichtet,
unternommen
hat.
Europarl v8
Based
on
a
true
balance
between
public
service
and
commercial
broadcasters,
it
ensures
a
diverse
range
of
freely
accessible
programming
and
contributes
to
media
pluralism,
cultural
and
linguistic
diversity,
editorial
competition
and
freedom
of
expression.
Auf
Grundlage
einer
echten
Ausgewogenheit
zwischen
den
öffentlich-rechtlichen
und
kommerziellen
Sendern
gewährleistet
sie
ein
breites,
frei
zugängliches
Programmspektrum
und
trägt
zu
Medienpluralismus,
kultureller
und
sprachlicher
Vielfalt,
Wettbewerb
zwischen
den
Herausgebern
und
Meinungsfreiheit
bei.
Europarl v8
That
is
the
only
way
we
can
ensure
that
there
is
a
sufficiently
diverse
range
of
programming,
and
thus
contribute
to
media
pluralism,
cultural
and
linguistic
diversity,
editorial
competitiveness
within
the
media
and
freedom
of
expression.
Das
ist
der
einzige
Weg,
auf
dem
wir
sicherstellen
können,
dass
es
eine
ausreichend
große
Programmvielfalt
gibt,
um
dadurch
zu
Medienpluralismus,
kultureller
und
sprachlicher
Vielfalt,
Wettbewerb
zwischen
den
Herausgebern
sowie
Meinungsfreiheit
beizutragen.
Europarl v8
The
Television
without
Frontiers
directive
is
our
chance
to
show
that
we
are
really
serious
about
jobs,
investments,
exports
and
cultural
pluralism.
Die
Richtlinie
über
Fernsehen
ohne
Grenzen
ist
unsere
Chance,
zu
beweisen,
daß
wir
es
wirklich
ernst
meinen,
wenn
wir
von
der
Schaffung
von
Arbeitsplätzen,
Investitionen,
Ankurbelung
des
Exportgeschäfts
und
kulturellem
Pluralismus
sprechen.
Europarl v8
This
has
contributed
to
media
pluralism,
cultural
and
linguistic
diversity,
editorial
competition
(in
terms
of
content
quality
and
diversity)
within
the
media,
and
freedom
of
expression.
Dies
trägt
zu
Medienpluralismus,
kultureller
und
sprachlicher
Vielfalt,
Wettbewerb
zwischen
den
Herausgebern
(was
Qualität
und
Vielfalt
angeht)
sowie
Meinungsfreiheit
bei.
Europarl v8
Cultural
pluralism
will
only
be
developed
when
we
have
economic
pluralism
and
it
is
economic
pluralism
in
cinema
and
television
this
fund
will
really
help
develop.
Der
kulturelle
Pluralismus
wird
nur
entwickelt
werden,
wenn
wir
einen
wirtschaftlichen
Pluralismus
haben,
und
die
Entwicklung
des
wirtschaftlichen
Pluralismus
in
Kino
und
Fernsehen
wird
dieser
Fonds
wirklich
unterstützen.
Europarl v8
It
is
true
that
cultural
pluralism
and
the
pluralism
of
legal
heritage
form
one
of
the
foundations
of
European
legal
integration.
Es
ist
wahr,
daß
der
Pluralismus
hinsichtlich
der
Kultur
und
des
juristischen
Erbes
eines
der
Fundamente
des
europäischen
Rechtsaufbaus
ist.
Europarl v8
Today,
cultural
pluralism
is
becoming
a
characteristic
of
our
societies,
particularly
in
urban
areas,
which
raises
very
serious
challenges.
Kultureller
Pluralismus
gehört
heute
zu
den
Merkmalen
unserer
Gesellschaften,
vor
allem
in
den
Städten,
und
das
ist
mit
wichtigen
Herausforderungen
verbunden.
Europarl v8
It
is
vital
that
as
many
representatives
of
civil
society
as
possible
can
make
their
opinions
known,
and
can
have
recourse
to
funding
which
is
independent
of
their
state
authorities,
so
as
to
strengthen
the
independence
of
social
movements
which
are
campaigning
for
sustainable
development,
for
human
rights
and
for
social
rights,
for
democratisation
or
for
cultural
pluralism.
Es
ist
von
grundlegender
Bedeutung,
dass
so
viele
Vertreter
der
Zivilgesellschaft
wie
möglich
sich
Gehör
verschaffen
und
Zugang
zu
einer
von
ihren
staatlichen
Behörden
unabhängigen
Finanzierung
erhalten
können,
damit
die
Unabhängigkeit
der
sozialen
Bewegungen,
die
sich
für
eine
nachhaltige
Entwicklung,
den
Schutz
der
Menschenrechte
und
der
sozialen
Rechte,
für
Demokratisierung
und
kulturelle
Vielfalt
einsetzen,
möglichst
umfassend
gestärkt
wird.
Europarl v8
Bearing
in
mind
that
the
audiovisual
public
services
are
key
to
the
development
of
public
opinion,
contribute
to
cultural
diversity
and
pluralism
and
help
to
create
an
awareness
of
European
citizenship,
I
would
like
to
emphasise
the
importance
of
language
learning
with
a
view
to
greater
access
to
pan-European
channels
and
audiovisual
works.
Unter
Berücksichtigung
dessen,
dass
die
öffentlichen
audiovisuellen
Dienste
von
entscheidender
Bedeutung
für
der
Herausbildung
der
öffentlichen
Meinung
sind,
zur
kulturellen
Vielfalt
und
zum
Pluralismus
beitragen
und
die
Schaffung
eines
Unionsbürger-Bewusstseins
unterstützen,
möchte
ich
die
Bedeutung
des
Erlernens
von
Fremdsprachen
für
einen
verstärkten
Zugang
zu
gesamteuropäischen
Kanälen
und
audiovisuellen
Werken
hervorheben.
Europarl v8
In
short,
mobile
satellite
services
(MSS)
are
set
to
be
a
success
in
the
industrial
sense
and
also
as
an
enhancement
of
cultural
diversity
and
pluralism
in
the
media.
Schließlich
sollen
die
Satellitenmobilfunkdienste
(MSS)
ein
wirtschaftlicher
Erfolg
werden
und
auch
zur
Förderung
der
kulturellen
Vielfalt
und
des
Medienpluralismus
beitragen.
Europarl v8
For
this
reason,
effective
information
policy
must
be
based
on
the
'assertion
of
its
common
values'
such
as
democracy,
pluralism,
cultural
diversity,
cohesion
and
solidarity.
Aus
diesem
Grund
muss
das
Ziel
einer
effektiven
Informationspolitik
die
'Hervorhebung
der
gemeinsamen
europäischen
Werte'
wie
Demokratie,
Pluralismus,
Solidarität,
kulturelle
Vielfalt,
Zusammenhalt
und
Solidarität
sein.
Europarl v8