Translation of "Crossing boundaries" in German
Crossing
boundaries
is
different
than
violating
them.
Grenzen
zu
überschreiten
ist
etwas
anderes,
als
sie
zu
verletzen.
OpenSubtitles v2018
Because
they're
crossing
boundaries
probably
on
a
consistent
basis.
Denn
sie
überschreiten
die
Grenzen
wahrscheinlich
regelmäßig.
QED v2.0a
Companies,
people,
and
merchandise
are
becoming
increasingly
mobile
–
and
are
consequently
crossing
national
boundaries.
Unternehmen,
Menschen
und
Waren
werden
zunehmend
mobiler
–
und
überschreiten
dadurch
Landesgrenzen.
CCAligned v1
Drawing
Borders,
Crossing
Boundaries
(Berlin)
Grenzen
ziehen,
Grenzen
überschreiten
(Berlin)
CCAligned v1
So,
what
you
can
do
is
to
set
alarms
if
your
kid
is
crossing
the
permissible
boundaries.
Sie
können
also
Alarme
setzen,
wenn
Ihr
Kind
die
zulässigen
Grenzen
überschreitet.
ParaCrawl v7.1
Crossing
boundaries
seems
to
be
the
central
theme
of
your
life.
Grenzen
überschreiten
scheint
das
zentrale
Thema
Ihres
Lebens
zu
sein.
CCAligned v1
We’re
rethinking
technology,
crossing
boundaries
and
challenging
the
impossible.
Wir
denken
Technologie
neu,
überwinden
Grenzen
und
machen
das
Unmögliche
möglich.
CCAligned v1
The
option
of
process
control
commands
that
are
crossing
location
boundaries,
offers
the
potential
of
efficiency
improvements.
Die
Option
von
Prozesssteuerungsbefehlen,
die
Standortgrenzen
überschreiten,
bietet
Möglichkeiten
für
Effizienzverbesserungen.
CCAligned v1
The
crossing
of
boundaries
and
restrictions
has
proven
to
be
a
stimulating
creative
impetus.
Die
Überschreitung
von
Grenzen
und
Einschränkungen
erweist
sich
hier
als
stimulierender
schöpferischer
Anstoß.
ParaCrawl v7.1
Conserving
old
traditions,
yet
boldly
crossing
boundaries,
was
his
motto.
Die
alten
Überlieferungen
bewahren
und
dennoch
mutig
Grenzen
überschreiten,
war
sein
Motto.
ParaCrawl v7.1
Cyborgs
are
hybrid
chimares,
internalised
crossing
of
boundaries
.
Cyborgs
sind
hybride
Chimären,
verinnerlichte
Grenzüberschreitungen.
ParaCrawl v7.1
This
idea
of
crossing
boundaries
also
interests
Monika
Nordhausen.
Diese
Grenzüberschreitung
interessiert
auch
Monika
Nordhausen.
ParaCrawl v7.1
We're
rethinking
technology,
crossing
boundaries
and
challenging
the
impossible.
Wir
denken
Technologie
neu,
überwinden
Grenzen
und
machen
das
Unmögliche
möglich.
ParaCrawl v7.1
In
this
group,
a
new
spirit
was
blowing,
crossing
boundaries
and
uniting
people.
In
dieser
Gruppe
wehte
ein
neuer,
Grenzen
überschreitender
und
miteinander
verbindender
Geist.
ParaCrawl v7.1
They
are
regarded
as
the
grandmasters
of
unpredictability
and
strategically
pushing
and
crossing
boundaries.
Sie
sind
so
etwas
wie
die
Großmeister
der
Unberechenbarkeit
und
der
kalkulierten
Grenzüberschreitung.
ParaCrawl v7.1
Through
the
crossing
of
boundaries
freedom
becomes
possible.
Durch
das
Überschreiten
von
Grenzen
wird
Freiheit
möglich.
ParaCrawl v7.1
Just
as
globalisation
has
been
crossing
national
boundaries,
we
know
it
has
been
crossing
moral
boundaries
too.
So
wie
die
Globalisierung
nationalstaatliche
Grenzen
überschritten
hat,
hat
sie
bekanntlich
auch
moralische
Grenzen
überschritten.
Europarl v8
I
don't
want
to
be
crossing
anybody's
boundaries.
Ich
will
keine
Grenzen
überschreiten.
OpenSubtitles v2018
That
social
worker
who
came
here,
she
cited
me
for
crossing
ethical
boundaries.
Diese
Sozialarbeiterin
die
hier
war,
hat
mir
vorgehalten
die
Grenzen
des
Anstands
zu
überschreiten.
OpenSubtitles v2018
The
results
are
clearly
different,
even
if
a
crossing
of
boundaries
is
increasingly
taken
for
granted
today.
Die
Ergebnisse
sind
schon
unterschiedlich,
auch
wenn
die
Grenzüberschreitung
immer
mehr
zur
Selbstverständlichkeit
wurde.
ParaCrawl v7.1
The
initial
rush
of
excitement
he
gets
out
of
crossing
social
boundaries
soon
develops
into
an
addiction
to
violence
and
crime.
Der
anfängliche
Spaß
an
der
Grenzüberschreitung
entwickelt
sich
zu
einer
Sucht
nach
Gewalt
und
Kriminalität.
ParaCrawl v7.1
The
crossing
of
boundaries
has
also
become
the
most
important
aim
in
the
formal
field
as
well
during
the
cultivation
process.
Grenzüberschreitungen
sind
während
des
Prozesses
der
Urbarmachung
auch
im
formalen
Bereich
zum
wichtigsten
Ziel
geworden.
ParaCrawl v7.1