Translation of "Criminal penalty" in German

There is no criminal penalty for failure to register.
Eine strafrechtliche Sanktion für die Unterlassung der Registrierung ist nicht vorgesehen.
EUbookshop v2

The offender must not be aware of criminal or penalty proceedings having been initiated.
Dem Täter darf die Einleitung eines Straf- oder Bußgeldverfahrens noch nicht bekannt sein.
ParaCrawl v7.1

Criminal penalty payments or fines to which an insurance is not permitted by law.
Strafrechtliche Strafzahlungen oder Geldbußen, gegen welche eine Versicherung gesetzlich nicht zulässig ist.
ParaCrawl v7.1

Pursuant to Article 204 of the criminal code, the penalty is reduced to five years.
Die Strafe wird gemäß Artikel 204 Strafgesetzbuch auf fünf Jahre verkürzt.
ParaCrawl v7.1

Nevertheless, I believe that if the customer is aware that the person with whom he is talking is a victim of trafficking, of force or of coercion, then he must think twice about what he is doing, including from the point of view of a possible criminal penalty.
Doch wenn ein Freier sich dessen bewusst ist, dass die Person, mit der er sich vergnügt, dem Menschenhandel, der Zwangsprostitution oder einer Nötigung zum Opfer fiel, sollten nach meinem Dafürhalten weiterführende Überlegungen, auch im Hinblick auf etwaige strafrechtliche Sanktionen, angestellt werden.
Europarl v8

When assessing double criminality, the competent authority of the executing State should verify whether the factual elements underlying the criminal offence in question, as reflected in the freezing certificate or confiscation certificate submitted by the competent authority of the issuing State, would also, per se, be subject to a criminal penalty in the executing State if they were present in that State at the time of the decision on the recognition of the freezing order or confiscation order.
Bei der Beurteilung des Vorliegens der beiderseitigen Strafbarkeit sollte die zuständige Behörde des Vollstreckungsstaats prüfen, ob die der betreffenden Straftat zugrunde liegenden Sachverhaltselemente, wie sie in der von der zuständigen Behörde des Entscheidungsstaats übermittelten Sicherstellungs- oder Einziehungsbescheinigung wiedergegeben werden, als solche auch im Vollstreckungsstaat einer strafrechtlichen Sanktion unterliegen würden, wenn sie sich zum Zeitpunkt des Beschlusses über die Anerkennung der Sicherstellungs- oder Einziehungsentscheidungen in dessen Hoheitsgebiet ereignet hätten.
DGT v2019

Information regarding any situations of non-compliance with legislative or regulatory requirements, the application of supervisory or other administrative measures or the imposition of administrative or criminal penalties shall be provided without undue delay and no later than 14 calendar days after the determination by the competent authorities of the non-compliance situation, of the application of the supervisory or other administrative measure, or the imposition of the administrative or criminal penalty.
Angaben zu Verstößen gegen gesetzliche oder regulatorische Anforderungen, zur Anwendung von Aufsichts- oder anderen Verwaltungsmaßnahmen oder zur Verhängung verwaltungs- oder strafrechtlicher Sanktionen werden umgehend, spätestens jedoch innerhalb von 14 Kalendertagen nach Feststellung des Verstoßes durch die zuständigen Behörden bzw. nach Anwendung der Aufsichts- oder anderen Verwaltungsmaßnahme bzw. der Verhängung verwaltungs- oder strafrechtlicher Sanktionen übermittelt.
DGT v2019

A case may be considered minor, for example, where the damage caused by the offence and/or the risk to public or private interests, such as to the integrity of a computer system or to computer data, or to the integrity, rights or other interests of a person, is insignificant or is of such a nature that the imposition of a criminal penalty within the legal threshold or the imposition of criminal liability is not necessary.
Ein Fall kann beispielsweise als leicht eingestuft werden, wenn der durch die Straftat verursachte Schaden und/oder die Gefahr für öffentliche oder private Interessen, wie etwa die Integrität eines Computersystems oder von Computerdaten oder die Integrität, die Rechte oder andere Interessen einer Person geringfügig oder so geartet ist, dass die Verhängung einer Strafe innerhalb der gesetzlichen Grenzen oder die Begründung einer strafrechtlichen Verantwortung nicht erforderlich ist.
DGT v2019

Consequently, the Community is not competent, at the present time, to lay down binding rules on the type and level of criminal penalty which the Member States must provide for in their national law.
Die Gemeinschaft sei daher gegenwärtig nicht befugt, Maß und Art strafrechtlicher Sanktionen, die die Mitgliedstaaten in ihrem nationalen Recht vorsehen müssten, verbindlich festzusetzen.
TildeMODEL v2018

Next, the national court will need to consider whether a criminal penalty imposed on any person who from his home in Italy connects via the internet to a bookmaker established in another Member State is not disproportionate, given that involvement in betting is encouraged by the State.
Ferner wird das nationale Gericht zu prüfen haben, ob eine Strafe, die gegen eine Person, die von ihrem Wohnort in Italien aus über das Internet mit einem in einem anderen Mitgliedstaat ansässigen Buchmacher Wetten durchführt, verhängt wird, angesichts dessen, dass der Staat zur Teilnahme an Wetten ermuntert, nicht eine unverhältismäßige Sanktion darstellt.
TildeMODEL v2018

Question 21: What are the grounds that the State of enforcement could legitimately put forward for refusing recognition and enforcement in its territory of a criminal penalty imposed in another Member State?
Frage 21: Welche Gründe kann der Vollstreckungsstaat rechtmäßig geltend machen, um die Anerkennung und Vollstreckung einer strafrechtlichen Sanktion, die in einem anderen Mitgliedstaat angeordnet wurde, auf seinem Hoheitsgebiet abzulehnen?
TildeMODEL v2018

The Court makes it clear once again that a Member State may not apply a criminal penalty for failure to complete an administrative formality where such completion has been refused or rendered impossible by the Member State concerned, in breach of Community law.
Der Gerichtshof hat in diesem Zusammenhang bekräftigt, dass ein Mitgliedstaat keine strafrechtlichen Sanktionen wegen einer nicht erfüllten Verwaltungsformalität verhängen darf, wenn er die Erfüllung dieser Formalität unter Verstoß gegen das Gemeinschaftsrecht abgelehnt oder vereitelt hat.
TildeMODEL v2018

Criminal sanctions are limited to serious cases where a criminal penalty is proportionate to the scale or seriousness of the infringement.
Strafrechtliche Sanktionen werden auf schwere Fälle begrenzt, in denen eine Strafe dem Umfang oder der Schwere der begangenen Rechtsverletzung angemessen ist.
TildeMODEL v2018

As a result of a prosecution in the Tribunal de Grande Instance, Versailles, the respond­ent, who was resident in the Federal Republic of Germany, in addition to being sen­tenced to a criminal penalty, had been ordered in her absence to pay compensation to the "partie civile" [civil party claiming compensation in a criminal prosecution].
Die in der Bundesrepublik Deutschland wohnhafte Antragsgegnerin war in Abwesen­heit vom Tribunal de grande instance Versailles in einem Strafverfahren neben einer Kriminalstrafe zur Leistung von Schadensersatz an die Nebenklägerin (partie civile) verurteilt worden.
EUbookshop v2

As a result of a prosecution in the Tribunal de Grande Instance, Versailles, the respon­dent, who was resident in the Federal Republic of Germany, in addition to being sen­tenced to a criminal penalty, had been ordered in her absence to pay compensation to the "partie civile" [civil party claiming compensation in a criminal prosecution].
Die in der Bundesrepublik Deutschland wohnhafte Antragsgegnerin war in Abwesen­heit vom Tribunal de grande instance Versailles in einem Strafverfahren neben einer Kriminalstrafe zur Leistung von Schadensersatz an die Nebenklägerin (partie civile) verurteilt worden.
EUbookshop v2

But the criminal penalty provisions are particularly harsh for fans in countries where there aren’t fair use or fair dealing to rely on.
Aber die Regelungen für strafrechtliche Maßnahmen sind besonders bedrohlich für Fans in Ländern, in denen es keine Fair Use oder Fair Dealing Gesetze gibt, auf die sie sich berufen können.
ParaCrawl v7.1

The place can become vacant for three reasons: departure of the notary on pension, voluntary retirement or loss of the license (we will tell, owing to criminal penalty).
Die Stelle kann unbesetzt aus drei Gründen werden: der Abgang des Notars auf die Rente, den freiwilligen Rücktritt oder den Verlust der Lizenz (sagen wir, infolge der kriminellen Strafe).
ParaCrawl v7.1

In short, the referring court seeks to ascertain whether that principle, as laid down in Article 50 of the Charter, precludes a Member State, when implementing Union law, from imposing both an administrative and a criminal penalty in respect of the same facts.
Letztendlich möchte das vorlegende Gericht wissen, ob es mit diesem Grundsatz, so wie er in Art. 50 der Charta niedergelegt ist, vereinbar ist, dass ein Mitgliedstaat bei der Anwendung von Unionsrecht aufgrund desselben Sachverhalts sowohl eine verwaltungsrechtliche als auch eine strafrechtliche Sanktion verhängt.
ParaCrawl v7.1