Translation of "Create a trust" in German
Both
wouldhelp
to
create
a
climate
of
trust
based
ontransparency.
Beide
sollen
ein
auf
Transparenzgründendes
Klima
des
Vertrauensschaffen
helfen.
EUbookshop v2
Our
primary
concern
is
to
create
a
relationship
of
trust
with
our
clients.
Unser
engstes
Anliegen
ist
die
Schaffung
eines
Vertrauensverhältnisses
zu
unseren
Mandanten.
CCAligned v1
One
option
is
to
create
a
trust
in
your
will.
Eine
Möglichkeit
besteht
darin,
Vertrauen
in
Ihren
Willen
zu
schaffen.
ParaCrawl v7.1
Which
concepts
and
strategies
exist,
to
create
a
global
trust
structures?
Welche
Konzepte
und
Strategien
gibt
es,
um
globale
Vertrauensstrukturen
zu
schaffen?
ParaCrawl v7.1
Social
qualification
means
that
you
can
create
a
climate
of
trust.
Soziale
Qualifikation
meint,
ein
Vertrauensklima
herstellen
zu
können.
ParaCrawl v7.1
Refreshed
daily
routine,
create
a
partnership
because
TRUST.
Den
Alltag
zu
erfrischen,
Partnerschaften
bilden,
weil
Vertrauen
bindet.
ParaCrawl v7.1
With
our
sincerity
and
professional
behaviour
we
would
like
to
create
a
basis
of
trust.
Wir
möchten
durch
Aufrichtigkeit
und
professionelles
Verhalten
eine
Vertrauensgrundlage
schaffen.
ParaCrawl v7.1
This
will
create
a
relationship
of
trust,
a
bond
between
you
and
your
guests
.
So
bauen
Sie
ein
Vertrauensverhältnis,
eine
Bindung
zwischen
Ihnen
und
Ihren
Gästen
auf.
ParaCrawl v7.1
We
will
create
a
cloud
of
trust
so
that
our
customers
and
clients
know
exactly
what
we
stand
for.
Wir
schaffen
eine
vertrauensvolle
Atmosphäre,
damit
unsere
Kunden
genau
wissen,
wofür
wir
stehen.
CCAligned v1
We
shall
also
endeavour
in
the
future
to
create
a
basis
of
trust
in
our
dealings
with
each
other,
a
trust
which
was
perhaps
lacking
at
several
junctures
this
year,
both
on
our
part
towards
you
and
on
your
part
towards
us.
Wir
werden
uns
auch
in
Zukunft
bemühen,
im
Umgang
miteinander
eine
Vertrauensbasis
zu
schaffen,
ein
Vertrauen,
das
wir
in
diesem
Jahr
vielleicht
an
manchen
Stellen
zu
wenig
hatten,
wir
Ihnen
gegenüber
und
Sie
uns
gegenüber!
Europarl v8
The
Zimbabwean
Government
should
use
the
substantial
revenue
that
diamond
mining
is
likely
to
generate
to
create
a
diamond
trust
fund
to
kick-start
the
economy
and
to
provide
the
health,
education
and
social
funding
currently
provided
by
international
donors.
Die
Regierung
Simbabwes
sollte
die
erheblichen
Gewinne,
die
der
Diamantenabbau
höchstwahrscheinlich
abwirft,
einsetzen,
um
einen
Diamanten-Treuhandfonds
einzurichten,
mit
dem
die
Wirtschaft
angekurbelt
und
die
Finanzierung
des
Gesundheits-,
Bildungs-
und
Sozialwesens
gewährleistet
wird,
die
momentan
internationale
Geber
zur
Verfügung
stellen.
Europarl v8
Consumer
protection
must
be
increased
even
more
in
order
to
create
a
foundation
of
trust
between
seller
and
consumer.
Der
Schutz
der
Verbraucher
muss
noch
mehr
gestärkt
werden,
um
eine
Vertrauensbasis
zwischen
Verkäufer
und
Verbraucher
herzustellen.
Europarl v8
This
does
not
mean
that
at
the
same
time
we
do
not
need
to
build
up
new
structures,
or
provide
help
and
support,
or
create
a
feeling
of
trust.
Das
heißt
nicht,
daß
wir
nicht
parallel
dazu
neue
Strukturen
aufbauen
müssen,
Hilfe
und
Unterstützung
geben
müssen,
Vertrauen
schaffen
müssen.
Europarl v8
In
line
with
this
political
aim,
the
Council
is
willing
to
contribute
to
the
process
and
help
to
create
a
climate
of
trust
between
the
parties
concerned.
Ausgehend
von
dieser
politischen
Zielsetzung
ist
der
Rat
bereit,
diesen
Prozess
zu
unterstützen
und
zur
Schaffung
eines
Klimas
des
Vertrauens
und
des
Entgegenkommens
zwischen
den
Parteien
beizutragen.
Europarl v8
According
to
the
Commission's
strategy,
the
objective
of
the
European
Union
for
the
seminar
is
to
create
a
climate
of
trust,
to
discuss
and
look
for
common
ground
and
to
send
out
appropriate
messages,
not
just
to
the
United
States,
but
also
to
all
the
global
partners.
Gemäß
der
Strategie
der
Kommission
verfolgt
die
Europäische
Union
bei
diesem
Treffen
das
Ziel,
ein
Klima
des
Vertrauens
zu
schaffen,
nach
Berührungspunkten
zu
suchen
und
diese
zu
erörtern
sowie
angemessene
Botschaften
an
die
USA
sowie
all
die
anderen
globalen
Partner
auszusenden.
Europarl v8
In
this
connection,
the
Council
is
prepared
to
mediate
in
order
to
create
a
climate
of
trust
among
the
parties
and
hence
to
facilitate
a
sustainable
solution,
but
it
does
not
intend
to
take
the
place
of
the
United
Nations.
In
diesem
Rahmen
ist
der
Rat
bereit
zu
vermitteln,
um
ein
Vertrauensklima
zwischen
den
Konfliktparteien
zu
schaffen
und
somit
eine
dauerhafte
Lösung
zu
erleichtern,
er
gedenkt
aber
nicht,
an
die
Stelle
der
Vereinten
Nationen
zu
treten.
Europarl v8
For
these
reasons,
it
was
decided
to
create
a
Trust
Fund
for
the
International
Tribunal
for
the
Law
of
the
Sea
(“the
Tribunal”).
Aus
diesen
Gründen
wurde
beschlossen,
einen
Treuhandfonds
für
den
Internationalen
Seegerichtshof
("Seegerichtshof")
einzurichten.
MultiUN v1
In
order
to
create
a
region
of
trust
and
order,
I
would
like
to
appeal
to
Asia
and
the
world.
Zur
Schaffung
einer
Region
des
Vertrauens
und
der
Ordnung,
möchte
ich
einen
Appell
an
Asien
und
die
Welt
richten.
News-Commentary v14
It
would
help
create
a
climate
of
trust
of
between
partner
countries
and
thus
facilitate
civil
society's
involvement
in
the
trade
negotiations
under
way.
Auf
diese
Weise
würde
zwischen
den
Partnerländern
ein
Klima
gegenseitigen
Vertrauens
geschaffen
und
dazu
beigetragen,
die
Einbindung
der
Zivilgesellschaft
in
die
laufenden
Handelsverhandlungen
zu
erleichtern.
TildeMODEL v2018
For
a
long
time
now,
the
Committee
has
advocated
a
radical
simplification
of
single
market
legislation
in
order
to
cut
red
tape
for
businesses
and
create
a
climate
of
trust
among
both
companies
and
consumers.
Der
Ausschuss
setzt
sich
seit
langem
für
eine
durchgreifende
Vereinfachung
der
Rechtsvorschriften
im
Binnenmarkt
ein,
um
den
Verwaltungsaufwand
für
die
Unternehmen
zu
verringern
und
um
bei
Unternehmern
und
Verbrauchern
ein
Klima
des
Vertrauens
zu
schaffen.
TildeMODEL v2018
We
need
to
create
a
relationship
of
trust
with
the
managing
authorities
in
the
Member
States
to
make
best
use
of
the
regional
policy
budget,
which
represents
almost
EUR
30
billion
a
year.
Wir
müssen
ein
Vertrauensverhältnis
zu
den
Verwaltungsbehörden
in
den
Mitgliedstaaten
aufbauen,
damit
die
Mittel
für
die
Regionalpolitik,
die
sich
ja
auf
rund
30
Milliarden
€
jährlich
belaufen,
optimal
eingesetzt
werden.
TildeMODEL v2018
It
is
vital
to
make
European
Energy
Dialogue
(EED)
a
reality
in
order
to
create
a
climate
of
trust
between
countries
and
with
the
players
concerned,
on
the
one
hand,
and
the
general
public
on
the
other.
Die
praktische
Einrichtung
des
europäischen
Energiedialogs
ist
unabdingbar
für
den
Aufbau
eines
Vertrauensklimas
zwischen
den
Mitgliedstaaten
und
den
betroffenen
Akteuren
auf
der
einen
und
den
Bürgern
auf
der
anderen
Seite.
TildeMODEL v2018
On
the
contrary,
they
need
to
remove
organisational
barriers,
create
a
climate
of
trust,
not
only
between
employees
but
also
between
employees
and
the
firm
itself,
and
enable
them
to
take
decisions
and
communicate
rapidly
and
easily.
Sie
müssen
vielmehr
organisatorische
Hindernisse
beseitigen,
eine
Atmosphäre
des
Vertrauens
unter
ihren
Mitarbeitern,
aber
auch
zwischen
den
Mitarbeitern
und
dem
Unternehmen
selbst
schaffen
und
ihnen
die
Möglichkeit
geben,
Entscheidungen
zu
treffen
und
rasch
und
problemlos
zu
kommunizieren.
TildeMODEL v2018
The
macro-economic
dialogue
under
the
Cologne
process
must
create
a
relationship
of
trust
between
all
the
actors
involved
in
order
to
have
a
proper
understanding
of
each
other's
positions
and
constraints.
Der
makroökonomische
Dialog
im
Rahmen
des
Köln-Prozesses
muß
ein
Vertrauensverhältnis
zwischen
allen
Beteiligten
schaffen,
damit
es
zu
einem
richtigen
gegenseitigen
Verständnis
der
Standpunkte
und
Zwänge
kommt.
TildeMODEL v2018
It
is
necessary
to
create
a
sense
of
trust
in
the
new
currency
and
provide
sufficient
information.
Es
ist
notwendig,
ein
Gefühl
des
Vertrauens
zu
der
neuen
Währung
herzustellen
und
ausreichend
Informationen
bereitzustellen.
Europarl v8