Translation of "Create a trust" in German

Both wouldhelp to create a climate of trust based ontransparency.
Beide sollen ein auf Transparenzgründendes Klima des Vertrauensschaffen helfen.
EUbookshop v2

Our primary concern is to create a relationship of trust with our clients.
Unser engstes Anliegen ist die Schaffung eines Vertrauensverhältnisses zu unseren Mandanten.
CCAligned v1

One option is to create a trust in your will.
Eine Möglichkeit besteht darin, Vertrauen in Ihren Willen zu schaffen.
ParaCrawl v7.1

Which concepts and strategies exist, to create a global trust structures?
Welche Konzepte und Strategien gibt es, um globale Vertrauensstrukturen zu schaffen?
ParaCrawl v7.1

Social qualification means that you can create a climate of trust.
Soziale Qualifikation meint, ein Vertrauensklima herstellen zu können.
ParaCrawl v7.1

Refreshed daily routine, create a partnership because TRUST.
Den Alltag zu erfrischen, Partnerschaften bilden, weil Vertrauen bindet.
ParaCrawl v7.1

With our sincerity and professional behaviour we would like to create a basis of trust.
Wir möchten durch Aufrichtigkeit und professionelles Verhalten eine Vertrauensgrundlage schaffen.
ParaCrawl v7.1

This will create a relationship of trust, a bond between you and your guests .
So bauen Sie ein Vertrauensverhältnis, eine Bindung zwischen Ihnen und Ihren Gästen auf.
ParaCrawl v7.1

We will create a cloud of trust so that our customers and clients know exactly what we stand for.
Wir schaffen eine vertrauensvolle Atmosphäre, damit unsere Kunden genau wissen, wofür wir stehen.
CCAligned v1

We shall also endeavour in the future to create a basis of trust in our dealings with each other, a trust which was perhaps lacking at several junctures this year, both on our part towards you and on your part towards us.
Wir werden uns auch in Zukunft bemühen, im Umgang miteinander eine Vertrauensbasis zu schaffen, ein Vertrauen, das wir in diesem Jahr vielleicht an manchen Stellen zu wenig hatten, wir Ihnen gegenüber und Sie uns gegenüber!
Europarl v8

The Zimbabwean Government should use the substantial revenue that diamond mining is likely to generate to create a diamond trust fund to kick-start the economy and to provide the health, education and social funding currently provided by international donors.
Die Regierung Simbabwes sollte die erheblichen Gewinne, die der Diamantenabbau höchstwahrscheinlich abwirft, einsetzen, um einen Diamanten-Treuhandfonds einzurichten, mit dem die Wirtschaft angekurbelt und die Finanzierung des Gesundheits-, Bildungs- und Sozialwesens gewährleistet wird, die momentan internationale Geber zur Verfügung stellen.
Europarl v8

Consumer protection must be increased even more in order to create a foundation of trust between seller and consumer.
Der Schutz der Verbraucher muss noch mehr gestärkt werden, um eine Vertrauensbasis zwischen Verkäufer und Verbraucher herzustellen.
Europarl v8

This does not mean that at the same time we do not need to build up new structures, or provide help and support, or create a feeling of trust.
Das heißt nicht, daß wir nicht parallel dazu neue Strukturen aufbauen müssen, Hilfe und Unterstützung geben müssen, Vertrauen schaffen müssen.
Europarl v8

In line with this political aim, the Council is willing to contribute to the process and help to create a climate of trust between the parties concerned.
Ausgehend von dieser politischen Zielsetzung ist der Rat bereit, diesen Prozess zu unterstützen und zur Schaffung eines Klimas des Vertrauens und des Entgegenkommens zwischen den Parteien beizutragen.
Europarl v8

According to the Commission's strategy, the objective of the European Union for the seminar is to create a climate of trust, to discuss and look for common ground and to send out appropriate messages, not just to the United States, but also to all the global partners.
Gemäß der Strategie der Kommission verfolgt die Europäische Union bei diesem Treffen das Ziel, ein Klima des Vertrauens zu schaffen, nach Berührungspunkten zu suchen und diese zu erörtern sowie angemessene Botschaften an die USA sowie all die anderen globalen Partner auszusenden.
Europarl v8

In this connection, the Council is prepared to mediate in order to create a climate of trust among the parties and hence to facilitate a sustainable solution, but it does not intend to take the place of the United Nations.
In diesem Rahmen ist der Rat bereit zu vermitteln, um ein Vertrauensklima zwischen den Konfliktparteien zu schaffen und somit eine dauerhafte Lösung zu erleichtern, er gedenkt aber nicht, an die Stelle der Vereinten Nationen zu treten.
Europarl v8

For these reasons, it was decided to create a Trust Fund for the International Tribunal for the Law of the Sea (“the Tribunal”).
Aus diesen Gründen wurde beschlossen, einen Treuhandfonds für den Internationalen Seegerichtshof ("Seegerichtshof") einzurichten.
MultiUN v1

In order to create a region of trust and order, I would like to appeal to Asia and the world.
Zur Schaffung einer Region des Vertrauens und der Ordnung, möchte ich einen Appell an Asien und die Welt richten.
News-Commentary v14

It would help create a climate of trust of between partner countries and thus facilitate civil society's involvement in the trade negotiations under way.
Auf diese Weise würde zwischen den Partnerländern ein Klima gegenseitigen Vertrauens geschaffen und dazu beigetragen, die Einbindung der Zivilgesellschaft in die laufenden Handelsverhandlungen zu erleichtern.
TildeMODEL v2018

For a long time now, the Committee has advocated a radical simplification of single market legislation in order to cut red tape for businesses and create a climate of trust among both companies and consumers.
Der Ausschuss setzt sich seit langem für eine durchgreifende Vereinfachung der Rechtsvorschriften im Binnenmarkt ein, um den Verwaltungsaufwand für die Unternehmen zu verringern und um bei Unternehmern und Verbrauchern ein Klima des Vertrauens zu schaffen.
TildeMODEL v2018

We need to create a relationship of trust with the managing authorities in the Member States to make best use of the regional policy budget, which represents almost EUR 30 billion a year.
Wir müssen ein Vertrauensverhältnis zu den Verwaltungsbehörden in den Mitgliedstaaten aufbauen, damit die Mittel für die Regionalpolitik, die sich ja auf rund 30 Milliarden € jährlich belaufen, optimal eingesetzt werden.
TildeMODEL v2018

It is vital to make European Energy Dialogue (EED) a reality in order to create a climate of trust between countries and with the players concerned, on the one hand, and the general public on the other.
Die praktische Einrichtung des europäischen Energiedialogs ist unabdingbar für den Aufbau eines Vertrauensklimas zwischen den Mitgliedstaaten und den betroffenen Akteuren auf der einen und den Bürgern auf der anderen Seite.
TildeMODEL v2018

On the contrary, they need to remove organisational barriers, create a climate of trust, not only between employees but also between employees and the firm itself, and enable them to take decisions and communicate rapidly and easily.
Sie müssen vielmehr organisatorische Hindernisse beseitigen, eine Atmosphäre des Vertrauens unter ihren Mitarbeitern, aber auch zwischen den Mitarbeitern und dem Unternehmen selbst schaffen und ihnen die Möglichkeit geben, Entscheidungen zu treffen und rasch und problemlos zu kommunizieren.
TildeMODEL v2018

The macro-economic dialogue under the Cologne process must create a relationship of trust between all the actors involved in order to have a proper understanding of each other's positions and constraints.
Der makroökonomische Dialog im Rahmen des Köln-Prozesses muß ein Vertrauensverhältnis zwischen allen Beteiligten schaffen, damit es zu einem richtigen gegenseitigen Verständnis der Standpunkte und Zwänge kommt.
TildeMODEL v2018

It is necessary to create a sense of trust in the new currency and provide sufficient information.
Es ist notwendig, ein Gefühl des Vertrauens zu der neuen Währung herzustellen und ausreichend Informationen bereitzustellen.
Europarl v8