Translation of "Count for nothing" in German
As
usual,
children's
rights
count
for
nothing
in
the
face
of
pressure
from
certain
lobby
groups.
Wie
üblich
zählen
Kinderrechte
angesichts
des
Drucks
bestimmter
Lobbygruppen
nichts.
Europarl v8
Do
we
want
to
continue
to
count
for
nothing
for
another
whole
generation?
Wollen
wir
weiterhin
nichts
zählen,
für
eine
ganze
kommende
Generation?
Europarl v8
The
sad
thing
we
both
learned
was
that
performance
and
experience
in
senior
citizens
count
for
nothing.
Wir
mußten
beide
erfahren,
daß
Leistung
und
Erfahrung
bei
Senioren
nicht
zählen.
EUbookshop v2
If
they
find
one
shred
of
evidence
against
you...
my
vote
will
count
for
nothing.
Wenn
sie
irgendwas
gegen
Sie
finden,
zählt
meine
Stimme
nichts
mehr.
OpenSubtitles v2018
Into
that
narrow
corridor
we
march
where
Xerxes'
numbers
count
for
nothing.
In
jenen
schmalen
Felsdurchgang
hinein,
wo
Xerxes'
Zahlenstärke
bedeutungslos
ist.
OpenSubtitles v2018
Compared
to
the
sufferings
of
repeated
rebirth,
those
difficulties
count
for
nothing.
Verglichen
mit
den
Leiden
der
Wiedergeburt,
sind
diese
Schwierigkeiten
unbedeutend.
ParaCrawl v7.1
Our
voices
and
our
humanity
count
for
nothing.
Unsere
Stimmen
und
unsere
Menschlichkeit
zählen
gar
nicht.
ParaCrawl v7.1
Status
and
title,
place
and
position
count
for
nothing.
Status
und
Titel,
Platz
und
Stellung
gelten
nichts.
ParaCrawl v7.1
If
we
are
not
there,
then
we
will
count
for
nothing,
and
will
carry
no
influence.
Wenn
wir
nicht
dort
sind,
dann
zählen
wir
nicht
und
haben
keinen
Einfluss.
Europarl v8
Our
prosperity
will
ultimately
count
for
nothing,
however,
if
it
is
not
rooted
in
democracy.
Aber
unser
Wohlstand
ist
am
Ende
nichts,
wenn
er
sich
nicht
auf
Demokratie
gründet.
Europarl v8
Alexei,
do
you
think
nine
years
of
marriage
and
children
should
count
for
nothing
against
an
infatuation?
Alexej,
findest
du,
neun
Jahre
Ehe
und
Kinder
zählen
gegenüber
einer
Verliebtheit
nichts?
OpenSubtitles v2018
Earthly
position,
fame
or
reputation
count
for
nothing.
Positionen,
Ruhm
oder
die
Reputation
eines
Menschen
auf
Erden
zählen
dort
allerdings
nichts.
ParaCrawl v7.1
Do
tradition,
history,
intelligence
and
art
count
for
nothing
when,
for
millennia,
they
have
characterised
a
people's
identity?
Zählen
Tradition,
Geschichte,
Geist
und
Kunst
gar
nicht,
auch
wenn
sie
seit
Jahrtausenden
die
Identität
eines
Volkes
gekennzeichnet
haben?
Europarl v8
All
of
those
strategies
that
consist
of
saying
'yes,
we
will
see',
which
have
no
allies
in
the
United
Nations,
will
count
for
nothing
in
tomorrow's
world.
All
diese
Strategien,
bei
denen
nur
gesagt
wird:
"Ja,
wir
werden
sehen",
für
die
es
keine
Verbündeten
bei
den
Vereinten
Nationen
gibt,
werden
in
der
Welt
von
morgen
bedeutungslos
sein.
Europarl v8
Mr
President,
Commissioner,
ladies
and
gentlemen,
it
seems
to
me
that,
sadly,
again
today
we
are
going
to
be
discussing
China,
the
violations
of
human
rights,
the
labour
camps,
the
laogai
and
the
executions
that
take
place
daily,
but
absolutely
nothing
will
change
today,
tomorrow
or
the
day
after
because
business
with
China
will
go
on,
because
the
big
business
opportunities
along
that
vast
frontier
are
too
important
to
the
international
market,
because
Europe
is
absolutely
powerless,
because
we,
my
friends,
count
for
absolutely
nothing
here.
Herr
Präsident,
Herr
Kommissar,
werte
Kolleginnen
und
Kollegen,
ich
befürchte,
daß
wir
zwar
auch
heute
über
China,
über
die
Menschenrechtsverletzungen,
die
Arbeitslager,
die
Laogai,
die
Todesstrafen,
die
täglich
vollzogen
werden,
sprechen,
daß
aber
morgen
und
übermorgen
leider
absolut
nichts
geschehen
wird,
weil
die
Geschäfte
mit
China
weitergehen
werden,
weil
das
big
business
mit
diesem
Land
für
den
internationalen
Markt
zu
wichtig,
weil
die
Europäische
Union
völlig
ohnmächtig
ist,
und
weil
wir,
meine
Damen
und
Herren,
in
dieser
Richtung
keinerlei
Gewicht
besitzen.
Europarl v8
If
in
the
end
I
am
proved
right
then
all
the
things
that
people
have
written
against
me
will
count
for
nothing.
Sollte
sich
am
Ende
herausstellen,
daß
ich
Recht
hatte,
wird
alles,
was
gegen
mich
geschrieben
wurde,
bedeutungslos
sein.
Europarl v8