Translation of "Costs recovered" in German
Therefore,
in
principle,
total
infrastructure
costs
should
be
recovered
in
the
long
run.
Daher
sollten
auf
lange
Sicht
eigentlich
die
gesamten
Infrastrukturkosten
gedeckt
werden.
EUbookshop v2
The
costs
are
recovered
within
months.
Die
Kosten
amortisieren
sich
binnen
Monaten.
ParaCrawl v7.1
Will
these
costs
be
recovered
if
the
claim
is
successful?
Werden
diese
Kosten
zurückzuerstatten,
wenn
der
Anspruch
erfolgreich?
ParaCrawl v7.1
If
there
is
a
dispute
concerning
the
costs
to
be
recovered,
the
party
concerned
may
apply
to
the
General
Court
to
determine
the
dispute.
Bei
Streitigkeiten
über
die
erstattungsfähigen
Kosten
stellt
die
betroffene
Partei
beim
Gericht
einen
Antrag.
DGT v2019
Where
costs
to
be
recovered
have
been
incurred
in
a
currency
other
than
the
euro
or
where
the
steps
in
respect
of
which
payment
is
due
were
taken
in
a
country
of
which
the
euro
is
not
the
currency,
conversions
of
currency
shall
be
made
at
the
European
Central
Bank's
official
rates
of
exchange
on
the
day
of
payment.’;
Sind
die
zu
erstattenden
Auslagen
in
einer
anderen
Währung
als
dem
Euro
entstanden
oder
sind
die
Handlungen,
derentwegen
die
Zahlung
geschuldet
wird,
in
einem
Land
vorgenommen
worden,
dessen
Währung
nicht
der
Euro
ist,
so
ist
der
Umrechnung
der
am
Zahlungstag
geltende
Referenzwechselkurs
der
Europäischen
Zentralbank
zugrunde
zu
legen.“
DGT v2019
This
distorts
the
market
in
haulage
flows
and,
in
fact,
whereas
the
roads
are
maintained
by
payments
by
taxpayers
in
these
Member
States
and
the
European
Union
taxpayers,
the
benefit
is
gained
by
third-country
carriers,
the
infrastructure
stays
undeveloped,
and
external
costs
are
not
recovered.
Dies
verzerrt
den
Markt
der
Transportflüsse,
und
während
die
Straßen
durch
Steuergelder
dieser
Mitgliedstaaten
und
der
Europäischen
Union
instand
gehalten
werden,
profitieren
die
Spediteure
aus
Drittländern
davon,
die
Infrastruktur
bleibt
unentwickelt
und
die
externen
Kosten
werden
nicht
zurückgewonnen.
Europarl v8
Where
duly
justified
and
accepted
by
the
Commission,
costs
incurred
in
a
force
majeure
situation
may
be
considered
as
eligible
direct
costs
and
be
recovered
only
within
the
limits
foreseen
for
contingencies
in
the
budget
of
the
action.’
Werden
im
Falle
höherer
Gewalt
berechtigte
Gründe
geltend
gemacht
und
von
der
Kommission
akzeptiert,
so
können
die
dadurch
verursachten
Kosten
förderfähig
sein
und
erstattet
werden,
jedoch
ausschließlich
innerhalb
der
für
Reserven
vorgesehen
Mittel
dieser
Maßnahme.“
DGT v2019
The
reason
it
gave
was
that
the
groups
were
profitable
overall
and
therefore
all
costs
were
recovered
over
the
investigation
period
on
a
weighted
average
basis.
Er
begründete
dies
damit,
daß
die
Waren
der
einzelnen
Gruppen
insgesamt
gewinnbringend
verkauft
wurden,
so
daß
im
gewogenen
Durchschnitt
sämtliche
Kosten
im
Untersuchungszeitraum
gedeckt
wurden.
JRC-Acquis v3.0
The
European
Council
underlined
that
the
bulk
of
the
investment
would
have
to
be
delivered
by
the
market
with
costs
recovered
through
tariffs.
Der
Rat
unterstrich,
dass
der
Großteil
der
Investitionen
vom
Markt
aufzubringen
sein
würde,
deren
Kosten
durch
Entgelte
zu
decken
wären.
TildeMODEL v2018
The
approach
is
based
on
a
dual
price
structure:
a
variable
element
(volume,
level
of
pollution,
time
of
year,
location),
and
a
fixed
element,
in
order
to
allow
financial
costs
to
be
recovered
under
all
circumstances.
Als
Ansatz
wird
eine
Preisstruktur
festgelegt,
die
zwei
Elemente
enthalten
sollte:
ein
variables
(Menge,
Verschmutzungsgrad,
Jahreszeit,
Standort)
und
ein
fixes,
das
es
ermöglicht,
die
Kosten
unter
allen
Umständen
zu
decken.
TildeMODEL v2018
Without
prejudice
to
national
law,
those
costs
may
be
recovered
by
fees
that
can
be
levied
by
the
Member State
in
which
the
vehicles
are
placed
on
the
market.
Unbeschadet
der
nationalen
Rechtsvorschriften
können
diese
Kosten
durch
Gebühren
gedeckt
werden,
die
von
dem
Mitgliedstaat
erhoben
werden,
in
dem
die
Fahrzeuge
in
Verkehr
gebracht
werden.
DGT v2019
Article
80
is
amended
to
clarify
the
circumstances
where
the
requested
party
may
deduct
incurred
costs
from
the
recovered
claim.
Artikel
80
wird
dahin
gehend
geändert,
dass
dargelegt
wird,
unter
welchen
Umständen
die
ersuchte
Partei
entstandene
Kosten
vom
beigetriebenen
Betrag
der
Forderung
einbehalten
kann.
TildeMODEL v2018
Article
85
is
amended
to
introduce
a
provision
which
clarifies
the
obligation
of
the
applicant
party
to
reimburse
the
costs
linked
to
recovery
incurred
by
the
requested
party,
in
situations
where
these
costs
cannot
be
recovered
from
the
debtor
or
deducted
from
the
claim.
Artikel
85
wird
um
eine
Bestimmung
ergänzt,
in
der
die
Verpflichtung
der
ersuchenden
Partei
dargelegt
wird,
die
Kosten
im
Zusammenhang
mit
der
Beitreibung
zu
erstatten,
die
der
ersuchten
Partei
entstanden
sind,
wenn
diese
Kosten
nicht
beim
Schuldner
eingezogen
und
nicht
vom
Betrag
der
Forderung
einbehalten
werden
können.
TildeMODEL v2018
But,
at
present,
less
than
10%
of
road
infrastructure
costs
and
less
than
30%
of
rail
infrastructure
costs
are
recovered
through
direct
user
charges
that
accrue
to
infrastructure
managers.
Derzeit
werden
jedoch
im
Straßenverkehr
nicht
einmal
10%
und
im
Schienenverkehr
weniger
als
30%
der
Infrastrukturkosten
durch
direkte
Nutzungsgebühren
zugunsten
der
Infrastrukturbetreiber
gedeckt.
TildeMODEL v2018
It
is
already
possible
to
build
zero-energy
houses
at
little
additional
cost,
particularly
considering
that
any
additional
costs
are
quickly
recovered
from
energy
savings.
Gegen
geringe
Mehrkosten
können
bereits
Nullenergiehäuser
gebaut
werden,
zumal
wenn
man
bedenkt,
dass
sich
die
Zusatzkosten
schnell
amortisieren,
da
keine
Energiekosten
anfallen.
TildeMODEL v2018
If
there
is
a
dispute
concerning
the
costs
to
be
recovered,
the
Chamber
of
three
Judges
to
which
the
Judge-Rapporteur
who
dealt
with
the
case
is
assigned
shall,
on
application
by
the
party
concerned
and
after
hearing
the
opposite
party
and
the
Advocate
General,
make
an
order.
Bei
Streitigkeiten
über
die
erstattungsfähigen
Kosten
entscheidet
die
Kammer
mit
drei
Richtern,
der
der
für
die
Rechtssache
zuständige
Berichterstatter
zugeteilt
ist,
auf
Antrag
einer
Partei
und
nach
Anhörung
der
Gegenpartei
sowie
des
Generalanwalts
durch
Beschluss.
DGT v2019
Where
costs
to
be
recovered
have
been
incurred
in
a
currency
other
than
the
euro
or
where
the
steps
in
respect
of
which
payment
is
due
were
taken
in
a
country
of
which
the
euro
is
not
the
currency,
the
conversion
shall
be
effected
at
the
European
Central
Bank’s
official
rates
of
exchange
on
the
day
of
payment.
Sind
die
zu
erstattenden
Auslagen
in
einer
anderen
Währung
als
dem
Euro
entstanden
oder
sind
die
Handlungen,
deretwegen
die
Zahlung
geschuldet
wird,
in
einem
Land
vorgenommen
worden,
dessen
Währung
nicht
der
Euro
ist,
so
ist
der
Umrechnung
der
am
Zahlungstag
geltende
Referenzwechselkurs
der
Europäischen
Zentralbank
zugrunde
zu
legen.
DGT v2019