Translation of "Costs recovered" in German

Therefore, in principle, total infrastructure costs should be recovered in the long run.
Daher sollten auf lange Sicht eigentlich die gesamten Infrastrukturkosten gedeckt werden.
EUbookshop v2

The costs are recovered within months.
Die Kosten amortisieren sich binnen Monaten.
ParaCrawl v7.1

Will these costs be recovered if the claim is successful?
Werden diese Kosten zurückzuerstatten, wenn der Anspruch erfolgreich?
ParaCrawl v7.1

If there is a dispute concerning the costs to be recovered, the party concerned may apply to the General Court to determine the dispute.
Bei Streitigkeiten über die erstattungsfähigen Kosten stellt die betroffene Partei beim Gericht einen Antrag.
DGT v2019

Where costs to be recovered have been incurred in a currency other than the euro or where the steps in respect of which payment is due were taken in a country of which the euro is not the currency, conversions of currency shall be made at the European Central Bank's official rates of exchange on the day of payment.’;
Sind die zu erstattenden Auslagen in einer anderen Währung als dem Euro entstanden oder sind die Handlungen, derentwegen die Zahlung geschuldet wird, in einem Land vorgenommen worden, dessen Währung nicht der Euro ist, so ist der Umrechnung der am Zahlungstag geltende Referenzwechselkurs der Europäischen Zentralbank zugrunde zu legen.“
DGT v2019

This distorts the market in haulage flows and, in fact, whereas the roads are maintained by payments by taxpayers in these Member States and the European Union taxpayers, the benefit is gained by third-country carriers, the infrastructure stays undeveloped, and external costs are not recovered.
Dies verzerrt den Markt der Transportflüsse, und während die Straßen durch Steuergelder dieser Mitgliedstaaten und der Europäischen Union instand gehalten werden, profitieren die Spediteure aus Drittländern davon, die Infrastruktur bleibt unentwickelt und die externen Kosten werden nicht zurückgewonnen.
Europarl v8

Where duly justified and accepted by the Commission, costs incurred in a force majeure situation may be considered as eligible direct costs and be recovered only within the limits foreseen for contingencies in the budget of the action.’
Werden im Falle höherer Gewalt berechtigte Gründe geltend gemacht und von der Kommission akzeptiert, so können die dadurch verursachten Kosten förderfähig sein und erstattet werden, jedoch ausschließlich innerhalb der für Reserven vorgesehen Mittel dieser Maßnahme.“
DGT v2019

The reason it gave was that the groups were profitable overall and therefore all costs were recovered over the investigation period on a weighted average basis.
Er begründete dies damit, daß die Waren der einzelnen Gruppen insgesamt gewinnbringend verkauft wurden, so daß im gewogenen Durchschnitt sämtliche Kosten im Untersuchungszeitraum gedeckt wurden.
JRC-Acquis v3.0

The European Council underlined that the bulk of the investment would have to be delivered by the market with costs recovered through tariffs.
Der Rat unterstrich, dass der Großteil der Investitionen vom Markt aufzubringen sein würde, deren Kosten durch Entgelte zu decken wären.
TildeMODEL v2018

The approach is based on a dual price structure: a variable element (volume, level of pollution, time of year, location), and a fixed element, in order to allow financial costs to be recovered under all circumstances.
Als Ansatz wird eine Preisstruktur festgelegt, die zwei Elemente enthalten sollte: ein variables (Menge, Verschmutzungsgrad, Jahreszeit, Standort) und ein fixes, das es ermöglicht, die Kosten unter allen Umständen zu decken.
TildeMODEL v2018

Without prejudice to national law, those costs may be recovered by fees that can be levied by the Member State in which the vehicles are placed on the market.
Unbeschadet der nationalen Rechtsvorschriften können diese Kosten durch Gebühren gedeckt werden, die von dem Mitgliedstaat erhoben werden, in dem die Fahrzeuge in Verkehr gebracht werden.
DGT v2019

Article 80 is amended to clarify the circumstances where the requested party may deduct incurred costs from the recovered claim.
Artikel 80 wird dahin gehend geändert, dass dargelegt wird, unter welchen Umständen die ersuchte Partei entstandene Kosten vom beigetriebenen Betrag der Forderung einbehalten kann.
TildeMODEL v2018

Article 85 is amended to introduce a provision which clarifies the obligation of the applicant party to reimburse the costs linked to recovery incurred by the requested party, in situations where these costs cannot be recovered from the debtor or deducted from the claim.
Artikel 85 wird um eine Bestimmung ergänzt, in der die Verpflichtung der ersuchenden Partei dargelegt wird, die Kosten im Zusammenhang mit der Beitreibung zu erstatten, die der ersuchten Partei entstanden sind, wenn diese Kosten nicht beim Schuldner eingezogen und nicht vom Betrag der Forderung einbehalten werden können.
TildeMODEL v2018

But, at present, less than 10% of road infrastructure costs and less than 30% of rail infrastructure costs are recovered through direct user charges that accrue to infrastructure managers.
Derzeit werden jedoch im Straßenverkehr nicht einmal 10% und im Schienenverkehr weniger als 30% der Infrastrukturkosten durch direkte Nutzungsgebühren zugunsten der Infrastrukturbetreiber gedeckt.
TildeMODEL v2018

It is already possible to build zero-energy houses at little additional cost, particularly considering that any additional costs are quickly recovered from energy savings.
Gegen geringe Mehrkosten können bereits Nullenergiehäuser gebaut werden, zumal wenn man bedenkt, dass sich die Zusatzkosten schnell amortisieren, da keine Energie­kosten anfallen.
TildeMODEL v2018

If there is a dispute concerning the costs to be recovered, the Chamber of three Judges to which the Judge-Rapporteur who dealt with the case is assigned shall, on application by the party concerned and after hearing the opposite party and the Advocate General, make an order.
Bei Streitigkeiten über die erstattungsfähigen Kosten entscheidet die Kammer mit drei Richtern, der der für die Rechtssache zuständige Berichterstatter zugeteilt ist, auf Antrag einer Partei und nach Anhörung der Gegenpartei sowie des Generalanwalts durch Beschluss.
DGT v2019

Where costs to be recovered have been incurred in a currency other than the euro or where the steps in respect of which payment is due were taken in a country of which the euro is not the currency, the conversion shall be effected at the European Central Bank’s official rates of exchange on the day of payment.
Sind die zu erstattenden Auslagen in einer anderen Währung als dem Euro entstanden oder sind die Handlungen, deretwegen die Zahlung geschuldet wird, in einem Land vorgenommen worden, dessen Währung nicht der Euro ist, so ist der Umrechnung der am Zahlungstag geltende Referenzwechselkurs der Europäischen Zentralbank zugrunde zu legen.
DGT v2019