Translation of "Cost of change" in German
The
cost
of
the
change
will
be
offset
by
an
overhaul
of
the
system
of
tax
allowances
for
children.
Die
Kosten
der
Umstellung
sollen
durch
eine
Umgestaltung
des
Kindergeldsystems
ausgeglichen
werden.
EUbookshop v2
When
you're
creating
a
prototyping
strategy,
it's
important
to
think
about
the
cost
of
change
over
time.
Beim
Design
ist
es
wichtig,
die
Kosten
der
Veränderung
zu
beachten.
QED v2.0a
In
this
case,
the
agency
will
only
charge
the
actual
cost
of
user
change.
In
diesem
Fall
wird
die
Agentur
nur
die
tatsächliche
Kosten
der
Nutzeränderung
berechnen.
ParaCrawl v7.1
The
cost
of
implementing
the
change
is
also
important.
Die
Kosten
für
die
Durchführung
der
Veränderung
zählt
ebenfalls.
ParaCrawl v7.1
Purchase
limit
and
cost
of
Points
may
change
at
any
time
without
notification.
Kaufbegrenzung
und
Kosten
für
Punkte
können
jederzeit
ohne
Benachrichtigung
geändert
werden.
ParaCrawl v7.1
In
that
case,
the
Agency
will
only
charge
the
actual
cost
of
the
passenger
change.
In
diesem
Fall
berechnet
die
Agentur
nur
die
Kosten
der
Änderung
der
Reisenden.
ParaCrawl v7.1
The
total
cost
of
the
change
depends
on
your
airfare,
your
ticket
conditions,
and
any
penalties
or
fees
that
may
apply.
Die
Gesamtkosten
der
Änderung
hängen
von
Ihrem
Flugpreis,
Ihren
Ticketkonditionen
und
möglichen
Gebühren
ab.
ParaCrawl v7.1
The
recent
extreme
weather
conditions
with
deadly
consequences
and
losses
running
into
billions
increasingly
remind
us
of
the
cost
of
climate
change.
Die
jüngsten
Extremwetterlagen
mit
Todesfolge
und
Milliardenschäden
erinnern
uns
immer
dringender
an
den
Preis
des
Klimawandels.
ParaCrawl v7.1
Mr
Barroso
said
just
now
that
the
carbon
market
in
emerging
countries
will
cover
most
of
the
EUR
100
billion
a
year
estimated
cost
of
climate
change
mitigation
and
adaptation.
Herr
Barroso
hat
gerade
gesagt,
dass
der
Kohlenstoffmarkt
einen
Großteil
der
100
Mrd.
EUR
pro
Jahr
ausmachen
wird,
die
für
die
Abschwächung
der
Folgen
des
und
die
Anpassung
an
den
Klimawandel
veranschlagt
wurden.
Europarl v8
In
future
we
should
give
much
more
consideration
to
what
impetus
for
rationalization
we
could
trigger
using
numbers
like
these,
as
well
as
considering
the
cost
of
change.
Wir
sollten
künftig
viel
mehr
darüber
nachdenken,
welchen
Rationalisierungsschub
wir
mit
derartigen
Nummern
auslösen
können,
andererseits
aber
auch
die
Kosten
einer
Änderung
überdenken.
Europarl v8
This
method
will
mean
that
the
retail
trade
in
particular
bears
a
large
proportion
of
the
cost
of
the
actual
change.
Bei
dieser
Verfahrensweise
wird
vor
allem
der
Einzelhandel
einen
Großteil
der
praktischen
Umstellung
auf
eigene
Rechnung
übernehmen.
Europarl v8
The
EU
can
help
by
making
sure
it
improves
labour
and
social
standards
across
the
world,
including
the
cost
of
climate
change
in
the
market
price
to
avoid
environmental
dumping.
Hier
kann
die
EU
helfend
eingreifen,
indem
sie
zur
Verbesserung
der
arbeitsrechtlichen
und
sozialen
Normen
beiträgt
und
die
Kosten
des
Klimawandels
in
den
Marktpreis
integriert,
um
ein
Umweltdumping
zu
vermeiden.
Europarl v8
It
seems
more
aimed
at
facilitating
the
launch
of
new
companies
seeking
to
make
ever
greater
profits
from
new
activities
in
the
areas
of
the
environment
and
energy,
at
the
cost
of
climate
change.
Er
scheint
mehr
darauf
abzuzielen,
neuen
Unternehmen
den
Weg
zu
bereiten,
auf
Kosten
des
Klimaschutzes
noch
größere
Profite
mit
neuen
Aktivitäten
in
den
Bereichen
Umwelt
und
Energie
zu
erzielen.
Europarl v8
The
world
has
already
accepted
the
basic
principle
that
the
rich
should
bear
more
of
the
cost
of
mitigating
climate
change.
Allgemein
hat
man
bereits
das
Grundprinzip
akzeptiert,
wonach
die
Reichen
einen
größeren
Anteil
der
Kosten
zur
Eindämmung
des
Klimawandels
übernehmen
sollten.
News-Commentary v14
If
markets
expect
a
move,
some
of
the
needed
adjustments
will
take
place
in
advance,
reducing
the
potential
cost
of
change.
Wenn
die
Märkte
einen
Zinsschritt
erwarten,
werden
sie
einige
der
erforderlichen
Anpassungen
vorwegnehmen,
was
die
potenziellen
Kosten
der
Änderung
verringert.
News-Commentary v14
In
addition,
the
excessive
violence
in
Libya
might
send
the
message
to
other
peoples
in
the
region
that
the
cost
of
change
is
too
high
to
pay,
and
that
the
relatively
peaceful
transitions
seen
in
Egypt
and
Tunisia
might
not
be
replicable.
Zudem
besteht
die
Möglichkeit,
dass
die
exzessive
Gewalt
in
Libyen
andere
Völker
in
der
Region
davon
überzeugt,
dass
der
Preis
des
Wandels
zu
hoch
ist
und
dass
sich
die
relativ
friedlichen
Übergänge
in
Ägypten
und
Tunesien
nicht
wiederholen
lassen.
News-Commentary v14
By
2050,
the
average
annual
cost
of
climate-change
adaptation
in
Pakistan
will
be
$6-14
billion,
according
to
the
UN
Framework
Convention
on
Climate
Change.
Angaben
des
Rahmenübereinkommens
der
Vereinten
Nationen
über
Klimaänderungen
zufolge
werden
sich
die
durchschnittlichen
jährlichen
Kosten
der
Anpassung
an
den
Klimawandel
bis
2050
in
Pakistan
auf
6-14
Milliarden
US-Dollar
belaufen.
News-Commentary v14
In
particular,
there
remains
a
need
to
continue
to
limit
anthropogenic
GHG
emissions,
and
put
in
place
appropriate
mechanisms
to
reflect
the
full
social
cost
of
climate
change.
Insbesondere
besteht
weiterhin
der
Bedarf,
die
anthropogenen
THG-Emissionen
einzuschränken
und
geeignete
Mechanismen
zu
schaffen,
die
die
gesamtgesellschaftlichen
Kosten
des
Klimawandels
widerspiegeln.
TildeMODEL v2018
The
approaches
outlined
in
this
QFR
will
contribute
to
companies'
long-term
competitiveness
and
sustained
employability
of
their
workers
and
mitigate
the
associated
expense,
including
the
social
cost
of
change.
Die
im
QFR
dargelegten
Ansätze
werden
zur
langfristigen
Wettbewerbsfähigkeit
der
Unternehmen
sowie
zur
langfristigen
Beschäftigungsfähigkeit
ihrer
Arbeitsnehmer
beitragen
und
die
damit
verbundenen
Ausgaben,
einschließlich
der
sozialen
Kosten
des
Wandels,
senken.
TildeMODEL v2018
The
complexities
of
applying
Community
legislation,
and
the
cost
to
companies
of
change
in
particular,
is
a
highly
sensitive
issue
for
SMEs.
Die
Komplexität
der
Anwendung
des
Gemeinschaftsrechts
-
insbesondere
die
sozialen
Kosten
des
Anpassungsprozesses
-
sind
für
die
besagten
KMU
eine
besonders
heikle
Angelegenheit.
TildeMODEL v2018
At
the
same
time
it
is
commonly
agreed
that
in
order
to
have
a
profound
impact
on
emission
reductions,
and
thus
enable
a
‘lowest-cost’
portfolio
of
climate
change
mitigation
measures,
the
viability
of
CCS
technologies
has
to
be
demonstrated
on
large
scale
around
2020.
Gleichzeitig
ist
allgemein
unstrittig,
dass
die
Wirtschaftlichkeit
der
CCS-Technologien
gegen
2020
im
großen
Maßstab
demonstriert
werden
muss,
damit
tiefgreifende
Auswirkungen
auf
die
Emissionssenkungen
möglich
sind
und
ein
Portfolio
an
Maßnahmen
zur
Minderung
der
Folgen
des
Klimawandels
zu
den
niedrigsten
möglichen
Kosten
vorhanden
ist.
TildeMODEL v2018