Translation of "Convey greetings" in German

We convey greetings and await your reply.
Wir grüßen Sie und warten auf Ihre Antwort.
OpenSubtitles v2018

You were not sent here by your Father to convey greetings.
Ihr seid von eurem Vater nicht hergeschickt worden, um mir Grüße auszurichten.
OpenSubtitles v2018

It's Martha Travis, who is the deceased convey your greetings.
Es ist Martha Travis, die den Verstorbenen Ihre Grüße überbringen wird.
OpenSubtitles v2018

To each of them I convey my warmest greetings and I assure my prayers to all.
Jedem von ihnen gilt mein herzlicher Gruß und die Versicherung meines Gebetsgedenkens.
ParaCrawl v7.1

I take this opportunity to convey my greetings, See you soon.
Ich nutze diese Gelegenheit, um meine Grüße übermitteln, bald.
ParaCrawl v7.1

As we mark the 100th anniversary of International Women's Day, I would like to convey my greetings to all women.
Anlässlich des hundertsten Jahrestages des Internationalen Frauentags würde ich gerne meine Grüße an alle Frauen übermitteln.
Europarl v8

In order to achieve these objectives, the European Parliament, the European Commission and the Member States must work together, and on this historic day, I would like to convey my greetings to all women and to call on them to continue to fight for their rights and equal opportunities.
Um diese Ziele zu erreichen, müssen das Europäische Parlament, die Europäische Kommission und die Mitgliedstaaten zusammenarbeiten, und ich möchte an diesem historischen Tag alle Frauen grüßen und sie auffordern, weiterhin für ihre Rechte und für Chancengleichheit zu kämpfen.
Europarl v8

I did, of course, convey the greetings of the European Parliament, and I emphasised the consideration we have given over the past three years to all the indigenous and aboriginal races of the United States of America, Canada, South America, Africa, Oceania and so forth, and all the representatives of the world's indigenous peoples asked me to inform the European Parliament that they are waiting for us to speak out resolutely to support them and to provide practical aid to promote respect for their human rights.
Ich habe selbstverständlich Grüße des Europäischen Parlaments übermittelt und die Beachtung hervorgehoben, die wir in den letzten drei Jahren allen indigenen Völkern und Ureinwohnern der USA, Kanadas, Südamerikas, Afrikas, Ozeaniens usw. gewidmet haben.
Europarl v8

I hope that this eleventh meeting will meet with every success and I would ask you to convey our friendly greetings to your people.
Ich hoffe, daß dieser elften Zusammen kunft voller Erfolg beschieden sein wird und bitte Sie, Ihrem Volke < únsere freundlichen Grüße zu übermitteln. teln.
EUbookshop v2

I ask you to thank your Heads of State for their courteous messages and to convey my greetings and esteem to them.
Ich bitte Sie, Ihren Staatsoberhäuptern für ihre freundlichen Botschaften zu danken und ihnen meine ehrerbietigen Grüße zu übermitteln.
ParaCrawl v7.1

At the same time I would ask you kindly to convey my cordial greetings to the Federal President and the Federal Chancellor.
Zugleich darf ich Sie bitten, dem Herrn Bundespräsidenten und dem Herrn Bundeskanzler meine herzlichen Grüße übermitteln zu wollen.
ParaCrawl v7.1

I would ask you also to convey my greetings to your families, some of whom are here.
Ich möchte euch auch bitten, eure Familien von mir zu grüßen – einige sind hier zugegen.
ParaCrawl v7.1

On this significant occasion I would ask that you kindly convey my heartfelt greetings to the members of the Presidency and all the citizens of your country.
Bei diesem bedeutsamen Anlaß möchte ich Sie bitten, den Mitgliedern des Staatspräsidiums und allen Bürgern Ihres Landes meine herzlichen Grüße zu übermitteln.
ParaCrawl v7.1

I am pleased to welcome your Delegation and I ask you kindly to convey my greetings and good wishes to President Yasser Arafat and to all the Palestinian people.
Mit Freude heiße ich Ihre Delegation willkommen und bitte Sie, Herrn Präsident Yasser Arafat und allen Palästinensern meinen Gruß und meine guten Wünsche zu übermitteln.
ParaCrawl v7.1

She also told Ishmael that the elderly gentleman had asked her to convey his greetings of peace to him and said that he was to strengthen the threshold of his house.
Sie erzählte auch Ismael, dass der ältere Herr hatte sie gebeten, seine Grüße des Friedens, ihn zu vermitteln und sagte, er war es, die Schwelle seines Hauses zu stärken.
ParaCrawl v7.1

We, the International League of Peoples' Struggle (ILPS), convey warmest greetings of solidarity to the International Coordination of Revolutionary Parties and Organizations (ICOR) on the occasion of its Second World Conference.
Wir, die International League of Peoples' Struggle, ILPS, übermitteln der Internationalen Koordinierung revolutionärer Parteien und Organisationen (ICOR) herzliche Solidaritätsgrüße anlässlich ihrer zweiten Weltkonferenz.
ParaCrawl v7.1

Please convey my fervent greetings to all the committed lay faithful working in movements and who serve the Church, and especially to those who work in the contexts of solidarity and the promotion of justice.
Ich bitte euch, allen in den Bewegungen und Einrichtungen der Kirche tätigen Laien meine aufrichtigen Grüße zu übermitteln, besonders all jenen, die im Bereich der Solidarität und der Förderung der Gerechtigkeit im Einsatz sind.
ParaCrawl v7.1

As I thank you for your very kind visit, I ask you to convey my warm greetings to His Beatitude Christodoulos, to the members of the Holy Synod and to all the Christian faithful of Greece.
Ich danke Ihnen für Ihren liebenswürdigen Besuch und bitte Sie, Seiner Seligkeit Christódoulos, den Mitgliedern des Heiligen Synod und allen Christgläubigen Griechenlands meine herzlichen Grüße zu übermitteln.
ParaCrawl v7.1

On the occasion of the Tenth General Assembly of the World Council of Churches, I ask you to convey my cordial greetings and good wishes to all gathered in Busan, and in a particular way to the General Secretary, Dr Olav Fykse Tveit, and the representatives of the Christian communities present.
Aus Anlass der 10. Generalversammlung des Weltrats der Kirchen bitte ich Sie darum, allen in Busan Versammelten meine herzlichen Grüße und guten Wünsche zu übermitteln, vor allem dem Generalsekretär, Dr. Olav Fykse Tveit, sowie den Vertretern der anwesenden christlichen Gemeinschaften.
ParaCrawl v7.1

With these cordial sentiments, I ask you, Your Eminence, and those accompanying you, to convey my fraternal greetings to Patriarch Bartholomew I and to the Holy Synod, while I give thanks to the Lord who has granted us to accomplish a new step in the implementation of his will for unity and peace.
Eminenz, mit diesen herzlichen Empfindungen bitte ich Sie und ihre Begleiter, dem Patriarchen Bartolomaios I. und dem Heiligen Synod meinen brüderlichen Gruß zu übermitteln, während ich dem Herrn danke, der uns gewährt hat, einen neuen Schritt zu tun in der Erfüllung seines Willens der Einheit und des Friedens.
ParaCrawl v7.1