Translation of "Convey a feeling" in German
The
office
space
should
convey
a
homely
feeling
among
people.
Die
Räumlichkeiten
sollen
ein
Heimatgefühl
bei
den
Menschen
auslösen.
ParaCrawl v7.1
Many
of
Singh's
recent
photographs
convey
a
feeling
of
uncertainty.
Dieses
Gefühl
der
Unbestimmtheit
vermitteln
viele
von
Singhs
jüngeren
Fotografien.
ParaCrawl v7.1
Possibilities
for
personalization
convey
a
feeling
of
control
to
the
residents.
Personalisierungsmöglichkeiten
geben
den
Nutzern
das
Gefühl
von
Kontrolle.
CCAligned v1
They
also
convey
a
feeling
of
togetherness.
Auch
sie
vermitteln
ein
Gefühl
des
Miteinanders.
ParaCrawl v7.1
Nostalgic
and
noble,
the
rooms
convey
a
feeling
of
sheer
well-being.
Nostalgisch
und
edel
vermitteln
die
Zimmer
pures
Wohlbefinden.
ParaCrawl v7.1
They
convey
a
feeling
of
belonging
and
contribute
to
an
identification
with
myonic.
Sie
vermitteln
ein
Gefühl
der
Zugehörigkeit
und
führen
zur
Identifikation
mit
myonic.
ParaCrawl v7.1
The
snow-covered
mountain
summits
that
convey
a
feeling
of
freedom.
Die
schneebedeckten
Berggipfel,
die
das
Gefühl
von
Freiheit
vermitteln.
ParaCrawl v7.1
Exotic
and
earthy
nuances
also
convey
a
complex
feeling
in
the
mouth.
Exotische
und
erdige
Nuancen
vermitteln
auch
im
Mund
ein
vielschichtiges
Gefühl.
ParaCrawl v7.1
Our
surroundings
have
to
be
visually
appealing
and
convey
a
good
feeling.
Unsere
Umgebung
muss
optisch
ansprechend
sein
und
ein
gutes
Gefühl
vermitteln.
ParaCrawl v7.1
Edward
rides
clearly
aiming
on
the
safe
side
and
seeks
to
convey
a
secure
feeling
to
the
stallion.
Edward
reitet
klar
auf
Sicherheit
und
versucht
dem
Hengst
Ruhe
zu
vermitteln.
ParaCrawl v7.1
The
cabin
is
there
to
convey
a
luxurious
spa
feeling
at
our
campsite,
particularly
in
winter.
Diese
Saunahütte
sollte
Ihnen
auf
unserem
Campingplatz
-
speziell
im
Winter
-Wellnessfeeling
vermitteln.
ParaCrawl v7.1
Striking
print
elements
are
in
focus
and
convey
a
pure
summer
feeling.
Markante
Printelemente
stehen
im
Fokus
und
vermitteln
Summer
Feeling
pur.
ParaCrawl v7.1
Many
of
Singh’s
recent
photographs
convey
a
feeling
of
uncertainty.
Dieses
Gefühl
der
Unbestimmtheit
vermitteln
viele
von
Singhs
jüngeren
Fotografien.
ParaCrawl v7.1
The
focus
here
as
well
is
on
the
dialogues,
which
are
meant
to
convey
a
certain
feeling.
Im
Zentrum
stehen
auch
hier
die
Dialoge,
über
die
ein
bestimmtes
Gefühl
transportiert
werden
soll.
ParaCrawl v7.1
There
are
places
which
convey
a
good
feeling
because
they
broaden
one's
horizon.
Es
gibt
Orte,
die
vermitteln
ein
gutes
Gefühl,
weil
sie
den
eigenen
Horizont
erweitern.
ParaCrawl v7.1
Food
can
communicate
a
theme,
convey
a
feeling
or
set
the
mood
of
an
entire
night.
Nahrung
kann
ein
Thema
mitteilen,
ein
Gefühl
übermitteln
oder
die
Stimmung
einer
gesamten
Nacht
einstellen.
ParaCrawl v7.1
They
convey
a
feeling
of
belonging
together
and
security
and
demarcate
groups
of
people
and
societies
from
one
another.
Sie
vermitteln
ein
Gefühl
der
Zugehörigkeit
und
der
Sicherheit
und
grenzen
Menschengruppen
und
Gesellschaften
voneinander
ab.
ParaCrawl v7.1
The
shape,
colour
and
lines
of
the
Railjet
convey
a
feeling
of
dynamism
and
speed.
Form,
Farbe
sowie
Linienführung
des
Railjets
vermitteln
ein
Gefühl
von
Dynamik
und
Geschwindigkeit.
CCAligned v1
Winter
landscapes
in
Longiarù,
with
their
fascinating
beauty,
convey
a
deep
feeling
of
peace
and
solemnity
.
Die
Winterlandschaften
in
Campill
vermitteln
mit
ihrer
rührenden
Schönheit
ein
tiefes
Gefühl
der
Ruhe
und
Feierlichkeit
.
ParaCrawl v7.1
Through
their
film-forming
properties,
they
convey
a
feeling
on
the
skin
"as
smooth
as
silk."
Durch
ihre
filmbildenden
Eigenschaften
vermitteln
sie
ein
Hautgefühl
"wie
Samt
und
Seide".
ParaCrawl v7.1
The
ten
large
square
windows
connect
the
hall
to
its
surroundings
and
convey
a
feeling
of
wide
open
space.
Die
zehn
quadratischen
Fenster
schaffen
den
Bezug
zur
Umgebung
und
vermitteln
ein
Gefühl
von
Weite.
ParaCrawl v7.1
The
palms
and
the
azure
sea
convey
a
Mediterranean
feeling
and
invite
you
to
endless
walks.
Die
Palmen
und
das
azurblaue
Meer
vermitteln
ein
mediterranes
Gefühl
und
laden
zu
endlosen
Spaziergängen
ein.
ParaCrawl v7.1
The
tilted
and
distorted
forms
of
the
exhibition
walls
convey
a
feeling
of
disorientation
and
instability.
So
vermitteln
die
gekippten
und
verzerrten
Formen
der
Ausstellungswände
ein
Gefühl
der
Verstörung
und
Haltlosigkeit.
ParaCrawl v7.1
Its
judgments
convey
a
feeling
of
the
justness
of
European
law
and
hence
give
it
the
necessary
authority
vis-à-vis
governments,
authorities,
parliaments
and
citizens.
Hier
hat
das
Parlament
insoweit
eine
Stärkung
erfahren,
als
es
seit
1975
den
Haushaltsplan
zusammen
mit
dem
Rat
feststellt
und
unter
bestimmten
Voraussetzungen
Abänderungen
vornehmen
kann,
die
auch
gegenüber
dem
Rat
durchsetzbar
sind.
EUbookshop v2
Its
judgments
convey
a
feeling
of
the
justness
of
European
law
and
hence
give
it
the
necessary
authority
vis-à-vis
governments,
government
agencies,
parliaments
and
citizens.
Denn
durch
seine
Entscheidungen
wird
ein
Gefühl
der
Richtigkeit
des
europäischen
Rechts
vermittelt
und
ihm
damit
die
notwendige
Autorität
der
bei
Regierungen,
Behörden,
Parlamenten
und
Bürgern
verschafft.
EUbookshop v2
The
complex
is
modelled
on
traditional
Ovambo
homesteads:
palisades
of
tall
pointed
stakes
embrace
the
lodge
and
convey
a
feeling
of
the
warmth
and
security
of
home
right
in
the
middle
of
the
African
bush.
Die
Anlage
ist
einem
traditionellen
Gehöft
der
Ovambo
nachempfunden:
Palisaden
aus
hohen
spitzen
Holzpfählen
umarmen
die
Lodge
und
vermitteln
ein
Gefühl
der
Geborgenheit
inmitten
des
afrikanischen
Busches.
ParaCrawl v7.1
Our
new
website
aims
to
convey
a
feeling
of
dynamism
and
motion,
to
show
that
we
are
a
strong
partner
for
you
and
that
we
are
offering
products
that
have
a
key
role
to
play
in
getting
things
moving
across
the
globe!
Durch
unseren
neuen
Internetauftritt
möchten
wir
Ihnen
das
Gefühl
von
Dynamik
und
Bewegung
vermitteln,
zeigen,
dass
wir
ein
starker
Partner
für
Sie
sind
und
Ihnen
Produkte
vorstellen,
die
an
der
Bewegung
dieser
Welt
beteiligt
sind!
ParaCrawl v7.1