Translation of "Convey a feeling" in German

The office space should convey a homely feeling among people.
Die Räumlichkeiten sollen ein Heimatgefühl bei den Menschen auslösen.
ParaCrawl v7.1

Many of Singh's recent photographs convey a feeling of uncertainty.
Dieses Gefühl der Unbestimmtheit vermitteln viele von Singhs jüngeren Fotografien.
ParaCrawl v7.1

Possibilities for personalization convey a feeling of control to the residents.
Personalisierungsmöglichkeiten geben den Nutzern das Gefühl von Kontrolle.
CCAligned v1

They also convey a feeling of togetherness.
Auch sie vermitteln ein Gefühl des Miteinanders.
ParaCrawl v7.1

Nostalgic and noble, the rooms convey a feeling of sheer well-being.
Nostalgisch und edel vermitteln die Zimmer pures Wohlbefinden.
ParaCrawl v7.1

They convey a feeling of belonging and contribute to an identification with myonic.
Sie vermitteln ein Gefühl der Zugehörigkeit und führen zur Identifikation mit myonic.
ParaCrawl v7.1

The snow-covered mountain summits that convey a feeling of freedom.
Die schneebedeckten Berggipfel, die das Gefühl von Freiheit vermitteln.
ParaCrawl v7.1

Exotic and earthy nuances also convey a complex feeling in the mouth.
Exotische und erdige Nuancen vermitteln auch im Mund ein vielschichtiges Gefühl.
ParaCrawl v7.1

Our surroundings have to be visually appealing and convey a good feeling.
Unsere Umgebung muss optisch ansprechend sein und ein gutes Gefühl vermitteln.
ParaCrawl v7.1

Edward rides clearly aiming on the safe side and seeks to convey a secure feeling to the stallion.
Edward reitet klar auf Sicherheit und versucht dem Hengst Ruhe zu vermitteln.
ParaCrawl v7.1

The cabin is there to convey a luxurious spa feeling at our campsite, particularly in winter.
Diese Saunahütte sollte Ihnen auf unserem Campingplatz - speziell im Winter -Wellnessfeeling vermitteln.
ParaCrawl v7.1

Striking print elements are in focus and convey a pure summer feeling.
Markante Printelemente stehen im Fokus und vermitteln Summer Feeling pur.
ParaCrawl v7.1

Many of Singh’s recent photographs convey a feeling of uncertainty.
Dieses Gefühl der Unbestimmtheit vermitteln viele von Singhs jüngeren Fotografien.
ParaCrawl v7.1

The focus here as well is on the dialogues, which are meant to convey a certain feeling.
Im Zentrum stehen auch hier die Dialoge, über die ein bestimmtes Gefühl transportiert werden soll.
ParaCrawl v7.1

There are places which convey a good feeling because they broaden one's horizon.
Es gibt Orte, die vermitteln ein gutes Gefühl, weil sie den eigenen Horizont erweitern.
ParaCrawl v7.1

Food can communicate a theme, convey a feeling or set the mood of an entire night.
Nahrung kann ein Thema mitteilen, ein Gefühl übermitteln oder die Stimmung einer gesamten Nacht einstellen.
ParaCrawl v7.1

They convey a feeling of belonging together and security and demarcate groups of people and societies from one another.
Sie vermitteln ein Gefühl der Zugehörigkeit und der Sicherheit und grenzen Menschengruppen und Gesellschaften voneinander ab.
ParaCrawl v7.1

The shape, colour and lines of the Railjet convey a feeling of dynamism and speed.
Form, Farbe sowie Linienführung des Railjets vermitteln ein Gefühl von Dynamik und Geschwindigkeit.
CCAligned v1

Winter landscapes in Longiarù, with their fascinating beauty, convey a deep feeling of peace and solemnity .
Die Winterlandschaften in Campill vermitteln mit ihrer rührenden Schönheit ein tiefes Gefühl der Ruhe und Feierlichkeit .
ParaCrawl v7.1

Through their film-forming properties, they convey a feeling on the skin "as smooth as silk."
Durch ihre filmbildenden Eigenschaften vermitteln sie ein Hautgefühl "wie Samt und Seide".
ParaCrawl v7.1

The ten large square windows connect the hall to its surroundings and convey a feeling of wide open space.
Die zehn quadratischen Fenster schaffen den Bezug zur Umgebung und vermitteln ein Gefühl von Weite.
ParaCrawl v7.1

The palms and the azure sea convey a Mediterranean feeling and invite you to endless walks.
Die Palmen und das azurblaue Meer vermitteln ein mediterranes Gefühl und laden zu endlosen Spaziergängen ein.
ParaCrawl v7.1

The tilted and distorted forms of the exhibition walls convey a feeling of disorientation and instability.
So vermitteln die gekippten und verzerrten Formen der Ausstellungswände ein Gefühl der Verstörung und Haltlosigkeit.
ParaCrawl v7.1

Its judgments convey a feeling of the justness of European law and hence give it the necessary authority vis-à-vis governments, authorities, parliaments and citizens.
Hier hat das Parlament insoweit eine Stärkung erfahren, als es seit 1975 den Haushaltsplan zusammen mit dem Rat feststellt und unter bestimmten Voraussetzungen Abänderungen vornehmen kann, die auch gegenüber dem Rat durchsetzbar sind.
EUbookshop v2

Its judgments convey a feeling of the justness of European law and hence give it the necessary authority vis-à-vis governments, government agencies, parliaments and citizens.
Denn durch seine Entscheidungen wird ein Gefühl der Richtigkeit des europäischen Rechts vermittelt und ihm damit die notwendige Autorität der bei Regierungen, Behörden, Parlamenten und Bürgern verschafft.
EUbookshop v2

The complex is modelled on traditional Ovambo homesteads: palisades of tall pointed stakes embrace the lodge and convey a feeling of the warmth and security of home right in the middle of the African bush.
Die Anlage ist einem traditionellen Gehöft der Ovambo nachempfunden: Palisaden aus hohen spitzen Holzpfählen umarmen die Lodge und vermitteln ein Gefühl der Geborgenheit inmitten des afrikanischen Busches.
ParaCrawl v7.1

Our new website aims to convey a feeling of dynamism and motion, to show that we are a strong partner for you and that we are offering products that have a key role to play in getting things moving across the globe!
Durch unseren neuen Internetauftritt möchten wir Ihnen das Gefühl von Dynamik und Bewegung vermitteln, zeigen, dass wir ein starker Partner für Sie sind und Ihnen Produkte vorstellen, die an der Bewegung dieser Welt beteiligt sind!
ParaCrawl v7.1