Translation of "Contractual interest" in German

The following table shows the contractual maturities (including interest rates) of the financial liabilities held by GF:
Die folgende Tabelle zeigt die vertraglichen Fälligkeiten (inkl. Zinsen) dervon GF gehaltenen Finanzverbindlichkeiten:
ParaCrawl v7.1

A guarantee can be given on a sum no greater than 40 % of the loan and — within this limit — may cover up to 90 % of the final loss incurred by the banks for capital, contractual interest and interest on arrears, at a rate no higher than the reference rate in force on the date of legal proceedings for recovery of the debt, and costs, including court and out-of-court expenses incurred.
Die Bürgschaft kann für einen Betrag von bis zu 40 % des gesamten Finanzierungsdarlehens gewährt werden und innerhalb dieses Betrags bis zu 90 % des endgültigen Verlusts decken, der den Banken bei Kapital, Vertragszinsen und Zinsrückständen bei einem Zinssatz entstehen könnte, der den zum Zeitpunkt der Einreichung der Klage zur Deckung der Forderungen und Kosten, einschließlich Gerichts- und außergerichtliche Kosten, geltenden Referenzzinssatz nicht übersteigt.
DGT v2019

If you wish to claim any contractual interest, for example on a loan, you should indicate the rate and from what date it runs.
In diesem Fall sollten Sie auch angeben, ob Sie für den Fall, dass die ursprüngliche Forderung nicht erfüllt werden kann, hilfsweise einen Anspruch auf Schadensersatz geltend machen.
DGT v2019

The amount of the claim includes the principal and, where applicable, interest, contractual penalties and costs.
Die Höhe der Forderung setzt sich aus dem Hauptbetrag und gegebenenfalls den Zinsen, Vertragsstrafen und Kosten zusammen.
TildeMODEL v2018

Ihereby request the court to order the defendant(s) to pay to the claimant(s) the sum of the above principal plus interest, contractual penalties and costs.
Ich beantrage hiermit, dass das Gericht den/die Antragsgegner anweist, die Hauptforderung in der oben genannten Höhe, gegebenenfalls zuzüglich Zinsen, Vertragsstrafen und Kosten, an den/die Antragsteller zu zahlen.
DGT v2019

The loan granted by France, through the SNCF, as rescue aid in favour of SeaFrance, authorised by Commission decision of 18 August 2010, must be reimbursed immediately, together with the contractual interest due and not yet paid on the date of notification of the present decision.
Das von Frankreich über die SNCF als Rettungsbeihilfe zugunsten von SeaFrance gewährte Darlehen, das mit Beschluss der Kommission vom 18. August 2010 genehmigt wurde, ist unverzüglich zurückzuzahlen, zuzüglich der fälligen und bis zum Tag der Bekanntgabe dieses Beschlusses noch nicht entrichteten vertraglichen Zinsen
DGT v2019

France, through the SNCF, shall recover the aid referred to in Article 2 from the beneficiary, including the contractual interest due and not yet paid on the date of notification of the present decision.
Frankreich — bzw. die staatliche Eisenbahngesellschaft SNCF — ist verpflichtet, die unter Artikel 2 genannte Beihilfe, einschließlich der bis zum Tag der Bekanntgabe dieses Beschlusses noch nicht entrichteten fälligen vertraglichen Zinsen, vom Begünstigen zurückzufordern.
DGT v2019

However, the national court notes that interest at the statutory rate, which is applicable in place of the contractual interest, amounts to 5.71% for 2012 (including the increase of five percentage points), which, far from constituting a penalty for the creditor, confers an advantage on it.
Es weist jedoch darauf hin, das sich die Zinsen zum gesetzlichen Zinssatz, die anstelle der vertraglich vereinbarten Zinsen anzuwenden seien, für das Jahr 2012 auf 5,71 % beliefen (einschließlich der Erhöhung von fünf Punkten), was für den Kreditgeber keine Sanktion darstelle, sondern diesem vielmehr einen Vorteil verschaffe.
TildeMODEL v2018

The Court therefore examines whether the severity of the penalty provided for by the French legislation (namely the forfeiture of entitlement to contractual interest) is commensurate with the seriousness of the infringement for which it is imposed and, in particular, whether such a penalty has a genuinely dissuasive effect.
Der Gerichtshof prüft somit, ob die Härte der im französischen Recht vorgesehenen Sanktion (d. h., die Verwirkung des Anspruchs auf die vertraglich vereinbarten Zinsen) der Schwere des mit ihr geahndeten Verstoßes entspricht und insbesondere ob diese Sanktion eine wirklich abschreckende Wirkung aufweist.
TildeMODEL v2018

The guarantees can be given to a sum no greater than 40% of the amount of the loan and within this limit - would cover up to 90% of the final loss incurred by the banks for capital, contractual interest and interest on arrears, and costs.
Die Bürgschaft kann für einen Betrag bis zu 40 % des Darlehens übernommen werden und würde somit bis zu 90 % des endgültigen Verlusts decken, der den Banken bei Kapital, Vertragszinsen und Zinsrückständen sowie Kosten entstehen könnte.
TildeMODEL v2018

That national court points out that LCL did not properly assess Mr Kalhan’s creditworthiness, with the result that it cannot claim contractual interest under French law.
Das genannte Gericht führt aus, dass LCL die Kreditwürdigkeit von Herrn Kalhan nicht ordnungsgemäß geprüft habe und daher nach französischem Recht keinen Anspruch auf die vertraglich vereinbarten Zinsen habe.
TildeMODEL v2018

15.7 The Bank of Greece decides that default interest rates applied by commercial banks on past overdue loans cannot exceed the contractual interest rate by more than 2.50 points.
Die Bank von Griechenland beschließt, daß die von den Geschäftsbanken für über fällige Kredite verlangten Verzugszinsen die vertraglichen Zinsen um höchstens 2.50 Punkte überschreiten dürfen.
EUbookshop v2

As the Controller of your contacts, you must have a legal basis: contractual necessity, legitimate interest, consent, or any other appropriate legal basis described in Article 6 of the GDPR to process these contacts.
Das heißt, du benötigst eine Rechtsgrundlage, eine vertragliche Notwendigkeit, ein berechtigtes Interesse, eine Einwilligung oder jede andere geeignete Rechtsgrundlage, die in Artikel 6 der Datenschutz-Grundverordnung beschrieben ist, um diese Kontakte zu bearbeiten.
ParaCrawl v7.1

The following tables show the contractual maturities (including interest rates) of the financial liabilities held by GF at the end of the reporting period and in the previous year:
Die folgenden Tabellen zeigen die vertraglichen Fälligkeiten (inkl. Zinsen) der durch GF gehaltenen Finanzverbindlichkeiten am Ende der Berichtsperiode und des Vorjahres:
ParaCrawl v7.1

All other interest-bearing assets and liabilities are reported as floating-rates or are broken down in the maturity calendar by their remaining contractual interest-rate term.
Alle sonstigen festverzinslichen Aktiva und Passiva werden entweder der Kategorie „Variabler Zins“ oder nach ihrer vertraglichen Restlaufzeiten einer Laufzeitkategorie zugeordnet.
ParaCrawl v7.1

We are used to, to set us apart with the economic concerns of our clients, to translate these into customized formulations and appropriate contractual interest.
Wir sind es gewohnt, uns mit den wirtschaftlichen Belangen unserer Mandantschaft auseinander zu setzen, um diese in massgeschneiderte und interessengerechte vertragliche Formulierungen umzusetzen.
ParaCrawl v7.1