Translation of "Contractual interest" in German
The
following
table
shows
the
contractual
maturities
(including
interest
rates)
of
the
financial
liabilities
held
by
GF:
Die
folgende
Tabelle
zeigt
die
vertraglichen
Fälligkeiten
(inkl.
Zinsen)
dervon
GF
gehaltenen
Finanzverbindlichkeiten:
ParaCrawl v7.1
A
guarantee
can
be
given
on
a
sum
no
greater
than
40
%
of
the
loan
and
—
within
this
limit
—
may
cover
up
to
90
%
of
the
final
loss
incurred
by
the
banks
for
capital,
contractual
interest
and
interest
on
arrears,
at
a
rate
no
higher
than
the
reference
rate
in
force
on
the
date
of
legal
proceedings
for
recovery
of
the
debt,
and
costs,
including
court
and
out-of-court
expenses
incurred.
Die
Bürgschaft
kann
für
einen
Betrag
von
bis
zu
40
%
des
gesamten
Finanzierungsdarlehens
gewährt
werden
und
innerhalb
dieses
Betrags
bis
zu
90
%
des
endgültigen
Verlusts
decken,
der
den
Banken
bei
Kapital,
Vertragszinsen
und
Zinsrückständen
bei
einem
Zinssatz
entstehen
könnte,
der
den
zum
Zeitpunkt
der
Einreichung
der
Klage
zur
Deckung
der
Forderungen
und
Kosten,
einschließlich
Gerichts-
und
außergerichtliche
Kosten,
geltenden
Referenzzinssatz
nicht
übersteigt.
DGT v2019
If
you
wish
to
claim
any
contractual
interest,
for
example
on
a
loan,
you
should
indicate
the
rate
and
from
what
date
it
runs.
In
diesem
Fall
sollten
Sie
auch
angeben,
ob
Sie
für
den
Fall,
dass
die
ursprüngliche
Forderung
nicht
erfüllt
werden
kann,
hilfsweise
einen
Anspruch
auf
Schadensersatz
geltend
machen.
DGT v2019
The
amount
of
the
claim
includes
the
principal
and,
where
applicable,
interest,
contractual
penalties
and
costs.
Die
Höhe
der
Forderung
setzt
sich
aus
dem
Hauptbetrag
und
gegebenenfalls
den
Zinsen,
Vertragsstrafen
und
Kosten
zusammen.
TildeMODEL v2018
Ihereby
request
the
court
to
order
the
defendant(s)
to
pay
to
the
claimant(s)
the
sum
of
the
above
principal
plus
interest,
contractual
penalties
and
costs.
Ich
beantrage
hiermit,
dass
das
Gericht
den/die
Antragsgegner
anweist,
die
Hauptforderung
in
der
oben
genannten
Höhe,
gegebenenfalls
zuzüglich
Zinsen,
Vertragsstrafen
und
Kosten,
an
den/die
Antragsteller
zu
zahlen.
DGT v2019
The
loan
granted
by
France,
through
the
SNCF,
as
rescue
aid
in
favour
of
SeaFrance,
authorised
by
Commission
decision
of
18
August
2010,
must
be
reimbursed
immediately,
together
with
the
contractual
interest
due
and
not
yet
paid
on
the
date
of
notification
of
the
present
decision.
Das
von
Frankreich
über
die
SNCF
als
Rettungsbeihilfe
zugunsten
von
SeaFrance
gewährte
Darlehen,
das
mit
Beschluss
der
Kommission
vom
18.
August
2010
genehmigt
wurde,
ist
unverzüglich
zurückzuzahlen,
zuzüglich
der
fälligen
und
bis
zum
Tag
der
Bekanntgabe
dieses
Beschlusses
noch
nicht
entrichteten
vertraglichen
Zinsen
—
DGT v2019
France,
through
the
SNCF,
shall
recover
the
aid
referred
to
in
Article
2
from
the
beneficiary,
including
the
contractual
interest
due
and
not
yet
paid
on
the
date
of
notification
of
the
present
decision.
Frankreich
—
bzw.
die
staatliche
Eisenbahngesellschaft
SNCF
—
ist
verpflichtet,
die
unter
Artikel
2
genannte
Beihilfe,
einschließlich
der
bis
zum
Tag
der
Bekanntgabe
dieses
Beschlusses
noch
nicht
entrichteten
fälligen
vertraglichen
Zinsen,
vom
Begünstigen
zurückzufordern.
DGT v2019
However,
the
national
court
notes
that
interest
at
the
statutory
rate,
which
is
applicable
in
place
of
the
contractual
interest,
amounts
to
5.71%
for
2012
(including
the
increase
of
five
percentage
points),
which,
far
from
constituting
a
penalty
for
the
creditor,
confers
an
advantage
on
it.
Es
weist
jedoch
darauf
hin,
das
sich
die
Zinsen
zum
gesetzlichen
Zinssatz,
die
anstelle
der
vertraglich
vereinbarten
Zinsen
anzuwenden
seien,
für
das
Jahr
2012
auf
5,71
%
beliefen
(einschließlich
der
Erhöhung
von
fünf
Punkten),
was
für
den
Kreditgeber
keine
Sanktion
darstelle,
sondern
diesem
vielmehr
einen
Vorteil
verschaffe.
TildeMODEL v2018
The
Court
therefore
examines
whether
the
severity
of
the
penalty
provided
for
by
the
French
legislation
(namely
the
forfeiture
of
entitlement
to
contractual
interest)
is
commensurate
with
the
seriousness
of
the
infringement
for
which
it
is
imposed
and,
in
particular,
whether
such
a
penalty
has
a
genuinely
dissuasive
effect.
Der
Gerichtshof
prüft
somit,
ob
die
Härte
der
im
französischen
Recht
vorgesehenen
Sanktion
(d.
h.,
die
Verwirkung
des
Anspruchs
auf
die
vertraglich
vereinbarten
Zinsen)
der
Schwere
des
mit
ihr
geahndeten
Verstoßes
entspricht
und
insbesondere
ob
diese
Sanktion
eine
wirklich
abschreckende
Wirkung
aufweist.
TildeMODEL v2018
The
guarantees
can
be
given
to
a
sum
no
greater
than
40%
of
the
amount
of
the
loan
and
within
this
limit
-
would
cover
up
to
90%
of
the
final
loss
incurred
by
the
banks
for
capital,
contractual
interest
and
interest
on
arrears,
and
costs.
Die
Bürgschaft
kann
für
einen
Betrag
bis
zu
40
%
des
Darlehens
übernommen
werden
und
würde
somit
bis
zu
90
%
des
endgültigen
Verlusts
decken,
der
den
Banken
bei
Kapital,
Vertragszinsen
und
Zinsrückständen
sowie
Kosten
entstehen
könnte.
TildeMODEL v2018
That
national
court
points
out
that
LCL
did
not
properly
assess
Mr
Kalhan’s
creditworthiness,
with
the
result
that
it
cannot
claim
contractual
interest
under
French
law.
Das
genannte
Gericht
führt
aus,
dass
LCL
die
Kreditwürdigkeit
von
Herrn
Kalhan
nicht
ordnungsgemäß
geprüft
habe
und
daher
nach
französischem
Recht
keinen
Anspruch
auf
die
vertraglich
vereinbarten
Zinsen
habe.
TildeMODEL v2018
15.7
The
Bank
of
Greece
decides
that
default
interest
rates
applied
by
commercial
banks
on
past
overdue
loans
cannot
exceed
the
contractual
interest
rate
by
more
than
2.50
points.
Die
Bank
von
Griechenland
beschließt,
daß
die
von
den
Geschäftsbanken
für
über
fällige
Kredite
verlangten
Verzugszinsen
die
vertraglichen
Zinsen
um
höchstens
2.50
Punkte
überschreiten
dürfen.
EUbookshop v2
As
the
Controller
of
your
contacts,
you
must
have
a
legal
basis:
contractual
necessity,
legitimate
interest,
consent,
or
any
other
appropriate
legal
basis
described
in
Article
6
of
the
GDPR
to
process
these
contacts.
Das
heißt,
du
benötigst
eine
Rechtsgrundlage,
eine
vertragliche
Notwendigkeit,
ein
berechtigtes
Interesse,
eine
Einwilligung
oder
jede
andere
geeignete
Rechtsgrundlage,
die
in
Artikel
6
der
Datenschutz-Grundverordnung
beschrieben
ist,
um
diese
Kontakte
zu
bearbeiten.
ParaCrawl v7.1
The
following
tables
show
the
contractual
maturities
(including
interest
rates)
of
the
financial
liabilities
held
by
GF
at
the
end
of
the
reporting
period
and
in
the
previous
year:
Die
folgenden
Tabellen
zeigen
die
vertraglichen
Fälligkeiten
(inkl.
Zinsen)
der
durch
GF
gehaltenen
Finanzverbindlichkeiten
am
Ende
der
Berichtsperiode
und
des
Vorjahres:
ParaCrawl v7.1
All
other
interest-bearing
assets
and
liabilities
are
reported
as
floating-rates
or
are
broken
down
in
the
maturity
calendar
by
their
remaining
contractual
interest-rate
term.
Alle
sonstigen
festverzinslichen
Aktiva
und
Passiva
werden
entweder
der
Kategorie
„Variabler
Zins“
oder
nach
ihrer
vertraglichen
Restlaufzeiten
einer
Laufzeitkategorie
zugeordnet.
ParaCrawl v7.1
We
are
used
to,
to
set
us
apart
with
the
economic
concerns
of
our
clients,
to
translate
these
into
customized
formulations
and
appropriate
contractual
interest.
Wir
sind
es
gewohnt,
uns
mit
den
wirtschaftlichen
Belangen
unserer
Mandantschaft
auseinander
zu
setzen,
um
diese
in
massgeschneiderte
und
interessengerechte
vertragliche
Formulierungen
umzusetzen.
ParaCrawl v7.1