Translation of "Consensus seeking" in German

She is seeking consensus with the Council on implementation.
Sie strebt in der Umsetzung einen Konsens mit dem Rat an.
ParaCrawl v7.1

We should recognise that she is being a very reasonable rapporteur and that she is seeking consensus.
Wir müssen anerkennen, dass sie eine sehr sachliche Berichterstatterin ist und den Konsens sucht.
Europarl v8

I know it is impossible for this Chamber to give its unanimous support on such a sensitive issue, but I would like to thank the political groups for their generosity in seeking consensus, and the skills they have contributed over this period.
Ich weiß, dass es für dieses Parlament unmöglich ist, so ein sensibles Thema einstimmig zu unterstützen, aber ich möchte den Fraktionen für ihre Großzügigkeit bei der Suche nach einem Konsens danken, und für die Fachkenntnisse, die sie während dieser Zeit eingebracht haben.
Europarl v8

While seeking consensus and coherence, we also considered it important that this whole instrument should be of public benefit, affecting as it does, after all, almost two thirds of the adult population of Europe.
Wir haben Konsens und Kohärenz gesucht, wir haben aber auch Wert darauf gelegt, dass das Gesamte einen Mehrwert für die Bürger bedeutet, denn es geht immerhin um fast zwei Drittel der Bürger Europas, die hier betroffen sind.
Europarl v8

These efforts to achieve mutual understanding and clarification of ideas by seeking consensus whenever possible, however, are utterly essential for us after the blow we have been dealt.
Doch dieses Bemühen um gegenseitiges Verstehen und um Klärung der Gedanken, wobei soweit wie möglich nach Übereinstimmung gestrebt werden muss, stellt nach dem Schock, den wir erlebt haben, eine unbedingte Notwendigkeit dar.
Europarl v8

Although I utterly devote myself to Parliament - I think that I, like several other Members, have a 100% attendance record - it is due to a constant desire for dialogue, because I am a firm believer in seeking consensus, perhaps because I think that a victory where one' s opponent is crushed is a defeat in the sense that the victory always contains an element of the war in the offing.
Wenn ich mich unserem Parlament voll und ganz widme - ich denke, dass ich, wie einige andere Kollegen, eine hundertprozentige Anwesenheit im Plenum nachweisen kann -, dann ist dies auf mein ständiges Bemühen um Einvernehmen zurückzuführen, denn es ist meine große Leidenschaft, nach Konsens zu suchen, vielleicht weil ich überzeugt bin, dass ein Sieg, bei dem man seinen Gegner völlig zunichte macht, eine Art Niederlage darstellt, da damit bereits der nächste Konflikt vorprogrammiert ist.
Europarl v8

As I draw to my close, let me say that the ECB Board should avail itself of the option provided for by Article 10 of its statutes to take decisions by simple majority rather than seeking consensus at any price.
Zum Abschluss möchte ich anmerken, dass der EZB-Rat von der Möglichkeit gemäß Artikel 10 EZB-Statut Gebrauch machen sollte, Entscheidungen nach dem Mehrheitsprinzip zu treffen, anstatt einen Konsens um jeden Preis zu suchen.
Europarl v8

Furthermore, so that we are not hindered in this task, I believe it essential that the European Parliament tries to achieve the greatest possible degree of consensus, seeking to bring together the positions of the political groups and thereby becoming a genuine institution for controlling compliance with the fundamental rights of the Union.
Um bei dieser Aufgabe nicht geschwächt zu werden, halte ich es überdies für wesentlich, dass das Parlament versucht, einen möglichst weitgehenden Konsens zu erzielen und die Standpunkte der Fraktionen zusammenzuführen, um so eine echte Kontrollinstanz für die Einhaltung der Grundrechte der Union zu errichten.
Europarl v8

The analysis made is a way of seeking consensus about needs and demands, in order to enhance competitiveness and innovation.
Die Analyse soll die Möglichkeit bieten, nach einem Konsens über notwendige und erwünschte Maßnahmen zur Stärkung von Wettbewerbsfähigkeit und Innovation zu suchen.
TildeMODEL v2018

Contributors have also argued that abolishing regulatory and management committees would amount to the replacement of consensus-seeking procedures by unchecked powers for the Commission.
Ferner wurde argumentiert, eine Abschaffung der Regelungs- und Verwaltungsausschüsse würde darauf hinauslaufen, dass Verfahren, in denen auf einen Konsens hingearbeitet wird, durch Befugnisse der Kommission ersetzt werden, deren Ausübung keiner Kontrolle mehr unterläge.
TildeMODEL v2018

We also acknowledge the importance of seeking consensus on the parameters of such a study and its implementation.
Wir erkennen an, wie wichtig es ist, einen Konsens über die Parameter einer solchen Untersuchung und ihre Durchführung herbeizuführen.
MultiUN v1

Social partners are involved in all countries -to different degrees, of course, but as one would expect in today's consensus-seeking Europe, overall the role of the social partners is improving.
Die Sozialpartner sind in allen Ländern beteiligt -natürlich in unterschiedlichem Maße, aber insgesamt verbessert sich die Rolle der Sozialpartner, wie es in dem heutigen, auf Konsens bedachten Europa ja auch nicht anders zu erwarten ist.
EUbookshop v2

The sharedresponsibility for training and the process of seeking consensus on any controversial issuesbetween parties that have conflicting interests (such as employers and employees), is a typicalfeature of Dutch society.
Die gemeinsame Verantwortung für die Ausbildung und die Suche nach einem Konsens in Fragen, die zwischen Parteien mit unterschiedlichen Interessen (wie Arbeitgebern und Arbeitnehmern) strittig sind,ist ein typisches Merkmal der niederländischen Gesellschaft.
EUbookshop v2

The work done during the debates by Mr Florenz, acting as shadow rapporteur in our Group, has been consistently good and consensus-seeking.
Die Arbeit, die Herr Florenz im Laufe der Debatten als Schattenberichterstatter in unserer Fraktion geleistet hat, war zu jedem Zeitpunkt wertvoll, nach vorne gerichtet und immer auf der Suche nach Konsens.
EUbookshop v2