Translation of "Connoisseur" in German
Theodoor
van
de
Velde
was
something
of
a
semen
connoisseur.
Theodore
van
de
Velde
war
so
etwas
wie
ein
Spermienkenner.
TED2013 v1.1
Theodoor
van
De
Velde
was
something
of
a
semen
connoisseur.
Theodore
van
de
Velde
war
so
etwas
wie
ein
Spermienkenner.
TED2020 v1
It's
gratifying
to
know
that
one's
talents
are
appreciated
by
such
a
distinguished
connoisseur.
Schön
zu
wissen,
dass
mein
Talent
vor
einem
solchen
Kenner
bestand
hat.
OpenSubtitles v2018
I'm
no
connoisseur,
but
I
can't
see
you
in
Faust.
Ich
bin
kein
Kenner,
aber
ich
sehe
dich
nicht
in
Faust.
OpenSubtitles v2018
Is
there
a
connoisseur
in
the
house
who'll
go
three
pounds
for
it?
Ist
ein
Kenner
im
Haus,
der
drei
Pfund
dafür
bezahlen
will?
OpenSubtitles v2018
But
this
does
look
like
it
could
harden
a
connoisseur.
Aber
es
sieht
aus,
als
könnte
das
was
für
einen
Kenner
sein.
OpenSubtitles v2018
I
seriously
doubt
he's
a
connoisseur.
Ich
bezweifle,
dass
er
ein
Kenner
ist.
OpenSubtitles v2018
Are
you
not
a
connoisseur
of
rare
and
valuable
objects?
Sind
Sie
nicht
ein
Kenner
von
seltenen
und
wertvollen
Objekten?
OpenSubtitles v2018
And
who
knew
you
to
be
such
an
art
connoisseur?
Und
wer
konnte
ahnen,
dass
Sie
sich
als
Kunstkenner
entpuppen?
OpenSubtitles v2018
Harold
is
a
connoisseur
of
Mathilde's
embroidery.
Harold
ist
ein
Kenner
der
Stickwerke
von
Mathilde.
OpenSubtitles v2018
Who
knew
you
were
such
an
art
connoisseur?
Wer
hätte
gedacht,
dass
du
so
ein
Kunstkenner
wärst?
OpenSubtitles v2018
This
is
the
most
discerning
connoisseur
in
the
world
Das
ist
der
anspruchsvollste
Kenner
der
Welt.
OpenSubtitles v2018