Translation of "Confidentiality provisions" in German

National statistical authorities shall specify what data are affected by confidentiality provisions.
Die nationalen statistischen Stellen bestimmen, welche Daten von Geheimhaltungsbestimmungen betroffen sind.
DGT v2019

National authorities shall specify what data are affected by confidentiality provisions.
Die nationalen Stellen bestimmen, welche Daten von Geheimhaltungsbestimmungen betroffen sind.
DGT v2019

All account data is confidential and subject to the confidentiality provisions of Google's Privacy Policy.
Alle Kontodaten sind vertraulich und unterliegen den Vertraulichkeitsbestimmungen der Google-Datenschutzbestimmungen.
ParaCrawl v7.1

In order to gain access to the Services, you agree to these confidentiality provisions:
Damit Sie Zugang zu den Diensten erhalten, stimmen Sie den folgenden Vertraulichkeitsbestimmungen zu:
CCAligned v1

In order to gain access to the Services, You agree to these confidentiality provisions:
Damit Sie Zugang zu den Diensten erhalten, erklären Sie sich mit folgenden Vertraulichkeitsbestimmungen einverstanden:
CCAligned v1

Contracted processors are in any case subject to the security and confidentiality provisions of this privacy policy statement and all applicable law.
Auftragsverarbeiter unterliegen in jedem Fall den Sicherheits- und Vertraulichkeitsbestimmungen dieser Datenschutzerklärung sowie geltendem Recht.
ParaCrawl v7.1

Any Member State may invoke the confidentiality of the provisions of bilateral agreements it has negotiated and request the Commission not to share the information with other Member States.
Jeder Mitgliedstaat kann sich auf die Vertraulichkeit der Bestimmungen der von ihm ausgehandelten bilateralen Abkommen berufen und die Kommission auffordern, die betreffenden Informationen nicht an andere Mitgliedstaaten weiterzugeben.
DGT v2019

Where the person responsible for placing a preparation on the market wishes to take advantage of confidentiality provisions, he shall make a request to the competent authority of the Member State in which the preparation is to be first placed on the market.
Wünscht der für das Inverkehrbringen der Zubereitung Verantwortliche die Bestimmungen über die Vertraulichkeit in Anspruch zu nehmen, so stellt er einen entsprechenden Antrag bei der zuständigen Behörde des Mitgliedstaats, in dem die Zubereitung zuerst in Verkehr gebracht werden soll.
JRC-Acquis v3.0

Before taking any decision on outsourcing, the Board shall obtain the consent of the ECB to share the data provided by the ECB with a service provider, in accordance with applicable confidentiality provisions.
Vor jedem Beschluss über eine Auslagerung von Aufgaben ersucht der Ausschuss die EZB um die Zustimmung, die von ihr bereitgestellten Daten im Einklang mit den anwendbaren Vertraulichkeitsbestimmungen mit einem Dienstleister auszutauschen.
DGT v2019

Whilst the securities legislation imposes clear legal obligations on supervisory authorities to cooperate and exchange information, the Committee should facilitate practical day-to-day exchange of information between them, subject to relevant confidentiality provisions set out in the applicable legislation.
Während das Wertpapierrecht die Aufsichtsbehörden klar zur Zusammenarbeit und zum Informationsaustausch verpflichtet, sollte der Ausschuss unter Einhaltung der einschlägigen Geheimhaltungsbestimmungen der geltenden Rechtsvorschriften den täglichen praktischen Informationsaustausch erleichtern.
DGT v2019

Whilst the insurance legislation imposes clear legal obligations on supervisory authorities to cooperate and exchange information, the Committee should facilitate practical day-to-day exchange of information between them, subject to relevant confidentiality provisions set out in applicable legislation.
Während das Versicherungsrecht die Aufsichtsbehörden klar zur Zusammenarbeit und zum Informationsaustausch verpflichtet, sollte der Ausschuss unter Einhaltung der einschlägigen Geheimhaltungsbestimmungen der geltenden Rechtsvorschriften den täglichen praktischen Informationsaustausch erleichtern.
DGT v2019

After submission of the first report referred to in paragraph 1 of this Article, the Commission shall report every three years to the European Parliament and the Council on the information received pursuant to Article 3, having due regard to the confidentiality provisions of this Decision.
Nach der Vorlage des in Absatz 1 genannten ersten Berichts berichtet die Kommission alle drei Jahre dem Europäischen Parlament und dem Rat unter gebührender Beachtung der Vertraulichkeitsbestimmungen dieses Beschlusses über die Informationen, die sie gemäß Artikel 3 erhalten hat.
DGT v2019

This Regulation lays down detailed rules for the implementation of Regulation (EC) No 216/2008 concerning the criteria for establishing the amount of fines or periodic penalty payments, procedures for inquiries, associated measures and reporting, as well as rules of procedure for decision-making, including provisions on rights of defence, access to the file, legal representation, confidentiality and temporal provisions and the quantification and collection of fines and periodic penalty payments.
Mit dieser Verordnung werden Durchführungsbestimmungen zur Verordnung (EG) Nr. 216/2008 festgelegt betreffend die Kriterien zur Festlegung der Höhe der Geldbußen oder Zwangsgelder, die Untersuchungsverfahren, damit verbundene Maßnahmen und die Berichterstattung, sowie die Verfahrensregeln für die Beschlussfassung, unter anderem Bestimmungen zu den Verteidigungsrechten, zur Akteneinsicht, zur Rechtsvertretung, zur Vertraulichkeit und zu den zeitlichen Regelungen sowie zur Bemessung und Einziehung von Geldbußen und Zwangsgeldern.
DGT v2019

It is necessary to establish the detailed rules concerning the procedures for investigations, detailed criteria establishing the amount of the fine, detailed rules guaranteeing the rights of the defence, access to the file, legal representation, confidentiality, and provisions as to the timing and collection of fines.
Dazu müssen detaillierte Regeln für die Untersuchungsverfahren festgelegt werden, ferner ausführliche Kriterien zur Festlegung des Betrags der Geldbuße, ausführliche Verfahrensregeln zur Gewährleistung der Verteidigungsrechte, des Zugangs zu den Unterlagen, der rechtlichen Vertretung und der Vertraulichkeit sowie Vorschriften zum zeitlichen Ablauf und der Beitreibung von Geldbußen.
DGT v2019