Translation of "Conditions met" in German
These
conditions
have
been
met
through
the
implementation
of
the
control
measures
outlined
above.
Diese
Bedingungen
wurden
mit
der
Durchführung
der
bereits
umrissenen
Kontrollmaßnahmen
erfüllt.
Europarl v8
Only
if
these
conditions
are
met
will
France
be
able
to
lift
the
ban
with
complete
safety.
Nur
unter
diesen
Voraussetzungen
kann
Frankreich
das
Embargo
in
aller
Sicherheit
beruhigt
aufheben.
Europarl v8
That
customs
office
of
departure
shall
accept
the
transit
declaration
provided
that
the
following
conditions
are
met:
Die
Abgangszollstelle
nimmt
die
Versandanmeldung
an,
sofern
die
folgenden
Bedingungen
erfüllt
sind:
DGT v2019
Of
course
we
must
bring
the
People's
Republic
in
too
-
as
soon
as
certain
basic
conditions
have
been
met.
Selbstverständlich
muß
auch
die
Volksrepublik
dazugehören
-
sobald
bestimmte
Grundvoraussetzungen
erfüllt
sind.
Europarl v8
The
Albanians
first
want
their
conditions
met.
Die
Albaner
wollen
erst
alle
ihre
Bedingungen
erfüllt
haben.
Europarl v8
The
certificate
must
show
that
the
two
following
conditions
are
met:
Aus
dieser
Bescheinigung
muss
hervorgehen,
dass
die
beiden
folgenden
Bedingungen
erfüllt
sind:
DGT v2019
The
certificate
must
show
that
the
three
following
conditions
are
met:
Aus
dieser
Bescheinigung
muss
hervorgehen,
dass
die
drei
folgenden
Bedingungen
erfüllt
sind:
DGT v2019
An
export
permit
shall
only
be
granted
when
the
following
conditions
have
been
met:
Eine
Ausfuhrgenehmigung
wird
nur
erteilt,
wenn
folgende
Bedingungen
erfüllt
sind:
DGT v2019
An
import
permit
shall
only
be
granted
when
the
following
conditions
have
been
met:
Eine
Einfuhrgenehmigung
wird
nur
erteilt,
wenn
folgende
Bedingungen
erfüllt
sind:
DGT v2019
A
re-export
certificate
shall
only
be
granted
when
the
following
conditions
have
been
met:
Eine
Wiederausfuhrbescheinigung
wird
nur
erteilt,
wenn
folgende
Bedingungen
erfüllt
sind:
DGT v2019
A
certificate
shall
only
be
granted
when
the
following
conditions
have
been met:
Eine
Bescheinigung
wird
nur
erteilt,
wenn
folgende
Bedingungen
erfüllt
sind:
DGT v2019
Hazard
only
occurs
if
several
improbable
conditions
are
met
Das
Risiko
tritt
nur
dann
ein,
wenn
mehrere
unwahrscheinliche
Voraussetzungen
gegeben
sind.
DGT v2019
Both
of
these
conditions
are
met
and
I
am
therefore
voting
in
favour
of
this
package.
Diese
beiden
Bedingungen
sind
erfüllt,
und
daher
stimme
ich
diesem
Paket
zu.
Europarl v8
All
the
Schengen
acquis
conditions
have
been
met.
Alle
Bedingungen
des
Schengen-Besitzstandes
sind
erfüllt
worden.
Europarl v8
Tenders
shall
be
valid
only
if
the
following
conditions
are
met:
Ein
Angebot
ist
nur
gültig,
wenn
folgende
Bedingungen
erfüllt
werden:
DGT v2019
Headway
can
only
be
made
in
the
process
if
the
conditions
are
met.
Hier
können
wir
nur
vorankommen,
wenn
die
Bedingungen
erfüllt
sind.
Europarl v8
On
that
basis,
it
is
for
them
to
decide
whether
all
the
safety
conditions
are
met.
Insofern
liegt
es
an
ihnen
zu
prüfen,
ob
alle
Sicherheitsbedingungen
eingehalten
werden.
Europarl v8
If
these
conditions
are
met
I
see
no
reason
to
reject
the
common
position.
Unter
diesen
Bedingungen
sehe
ich
keinen
Grund,
den
Gemeinsamen
Standpunkt
abzulehnen.
Europarl v8
In
the
case
of
Belarus
these
conditions
are
not
met.
Im
Fall
von
Belarus
sind
diese
Bedingungen
nicht
erfüllt.
Europarl v8
Aid
from
the
EU
must
only
be
given
subject
to
these
political
conditions
being
met.
Die
Hilfe
der
EU
muss
an
diese
politischen
Bedingungen
geknüpft
sein.
Europarl v8
In
the
present
case
both
of
the
above
conditions
are
met.
Im
vorliegenden
Fall
waren
beide
dieser
Bedingungen
erfuellt.
JRC-Acquis v3.0
This
period
may
last
for
10
years
if
the
conditions
are
met.
Werden
alle
Voraussetzungen
erfuellt,
kann
dieser
Zeitraum
bis
zu
zehn
Jahren
betragen.
JRC-Acquis v3.0
Moreover,
strict
conditions
must
be
met
to
prove
genocide.
Überdies
müssen
zum
Nachweis
von
Völkermord
strenge
Bedingungen
erfüllt
sein.
News-Commentary v14