Translation of "Conditions met" in German

These conditions have been met through the implementation of the control measures outlined above.
Diese Bedingungen wurden mit der Durchführung der bereits umrissenen Kontrollmaßnahmen erfüllt.
Europarl v8

Only if these conditions are met will France be able to lift the ban with complete safety.
Nur unter diesen Voraussetzungen kann Frankreich das Embargo in aller Sicherheit beruhigt aufheben.
Europarl v8

That customs office of departure shall accept the transit declaration provided that the following conditions are met:
Die Abgangszollstelle nimmt die Versandanmeldung an, sofern die folgenden Bedingungen erfüllt sind:
DGT v2019

Of course we must bring the People's Republic in too - as soon as certain basic conditions have been met.
Selbstverständlich muß auch die Volksrepublik dazugehören - sobald bestimmte Grundvoraussetzungen erfüllt sind.
Europarl v8

The Albanians first want their conditions met.
Die Albaner wollen erst alle ihre Bedingungen erfüllt haben.
Europarl v8

The certificate must show that the two following conditions are met:
Aus dieser Bescheinigung muss hervorgehen, dass die beiden folgenden Bedingungen erfüllt sind:
DGT v2019

The certificate must show that the three following conditions are met:
Aus dieser Bescheinigung muss hervorgehen, dass die drei folgenden Bedingungen erfüllt sind:
DGT v2019

An export permit shall only be granted when the following conditions have been met:
Eine Ausfuhrgenehmigung wird nur erteilt, wenn folgende Bedingungen erfüllt sind:
DGT v2019

An import permit shall only be granted when the following conditions have been met:
Eine Einfuhrgenehmigung wird nur erteilt, wenn folgende Bedingungen erfüllt sind:
DGT v2019

A re-export certificate shall only be granted when the following conditions have been met:
Eine Wiederausfuhrbescheinigung wird nur erteilt, wenn folgende Bedingungen erfüllt sind:
DGT v2019

A certificate shall only be granted when the following conditions have been met:
Eine Bescheinigung wird nur erteilt, wenn folgende Bedingungen erfüllt sind:
DGT v2019

Hazard only occurs if several improbable conditions are met
Das Risiko tritt nur dann ein, wenn mehrere unwahrscheinliche Voraussetzungen gegeben sind.
DGT v2019

Both of these conditions are met and I am therefore voting in favour of this package.
Diese beiden Bedingungen sind erfüllt, und daher stimme ich diesem Paket zu.
Europarl v8

All the Schengen acquis conditions have been met.
Alle Bedingungen des Schengen-Besitzstandes sind erfüllt worden.
Europarl v8

Tenders shall be valid only if the following conditions are met:
Ein Angebot ist nur gültig, wenn folgende Bedingungen erfüllt werden:
DGT v2019

Headway can only be made in the process if the conditions are met.
Hier können wir nur vorankommen, wenn die Bedingungen erfüllt sind.
Europarl v8

On that basis, it is for them to decide whether all the safety conditions are met.
Insofern liegt es an ihnen zu prüfen, ob alle Sicherheitsbedingungen eingehalten werden.
Europarl v8

If these conditions are met I see no reason to reject the common position.
Unter diesen Bedingungen sehe ich keinen Grund, den Gemeinsamen Standpunkt abzulehnen.
Europarl v8

In the case of Belarus these conditions are not met.
Im Fall von Belarus sind diese Bedingungen nicht erfüllt.
Europarl v8

Aid from the EU must only be given subject to these political conditions being met.
Die Hilfe der EU muss an diese politischen Bedingungen geknüpft sein.
Europarl v8

In the present case both of the above conditions are met.
Im vorliegenden Fall waren beide dieser Bedingungen erfuellt.
JRC-Acquis v3.0

This period may last for 10 years if the conditions are met.
Werden alle Voraussetzungen erfuellt, kann dieser Zeitraum bis zu zehn Jahren betragen.
JRC-Acquis v3.0

Moreover, strict conditions must be met to prove genocide.
Überdies müssen zum Nachweis von Völkermord strenge Bedingungen erfüllt sein.
News-Commentary v14