Translation of "Commendably" in German
The
European
Parliament
has
commendably
responded
with
a
sense
of
urgency
to
adopt
this
proposal
at
first
reading.
Das
Europäische
Parlament
hat
verdienstvoll
mit
einem
Sinn
für
Dringlichkeit
reagiert,
damit
dieser
Vorschlag
bei
erster
Lesung
verabschiedet
wird.
Europarl v8
He
has
performed
his
European
public
function
commendably
and
I
would
like
to
put
that
on
the
record.
Er
hat
sein
öffentliches
europäisches
Amt
auf
lobenswerte
Art
und
Weise
wahrgenommen,
und
ich
möchte
dies
zu
Protokoll
geben.
Europarl v8
This,
Prime
Minister,
is
an
opportunity
for
the
new
presidency
to
make
an
important
contribution
towards
humanity
and
human
dignity
in
the
spirit
of
Raoul
Wallenberg,
whose
memory
you
have
so
commendably
honoured.
Die
neue
Ratspräsidentschaft,
Herr
Ministerpräsident,
kann
hier
eine
wichtige
Rolle
für
Humanismus
und
Menschenwürde
im
Sinne
von
Raoul
Wallenberg
übernehmen,
dessen
Andenken
Sie
so
verdienstvoll
in
Ehren
halten.
Europarl v8
A
year
ago,
Parliament
commendably
took
up
the
Commission's
challenge
at
a
difficult
time,
following
11
September,
at
a
time
when
discussing
safety
in
our
skies
required
increased
sensitivity,
reasoning
and
attention.
Vor
einem
Jahr
hat
das
Europäische
Parlament
die
Herausforderung
der
Kommission
lobenswerterweise
zu
einem
schwierigen
Zeitpunkt
angenommen,
nämlich
nach
dem
11.
September,
als
die
Diskussion
über
die
Sicherheit
des
Luftverkehrs
mehr
Sensibilität,
Besonnenheit
und
erhöhte
Wachsamkeit
erforderte.
Europarl v8
Mr
President,
I
am
very
pleased
to
inform
you
that
I
voted
for
Mrs
Bonino's
report,
which
very
commendably
aims
to
contribute
to
averting
the
injuries
sustained
in
peace
time
from
these
means
of
destruction.
Herr
Präsident,
mit
großer
Freude
teile
ich
mit,
dass
ich
für
den
Bericht
von
Frau
Bonino
gestimmt
habe,
der
lobenswerterweise
dazu
beitragen
soll,
die
Schäden,
welche
die
Opfer
dieser
zerstörerischen
Waffen
in
Friedenszeiten
erleiden,
zu
verhindern.
Europarl v8
Austria
and
Denmark
–
as
has
frequently
been
mentioned,
including,
commendably,
by
the
rapporteur,
who
has
continually
defended
this
position
–
have
laid
down
general
bans
on
the
use
of
fluorinated
greenhouse
gases.
Österreich
und
Dänemark
–
das
wurde
sehr
oft
erwähnt,
dankenswerterweise
auch
von
der
Berichterstatterin,
die
diese
Position
immer
verteidigt
hat
–
haben
allgemeine
Verbote
für
die
Verwendung
fluorierter
Treibhausgase
erlassen.
Europarl v8
Mr
Poettering,
commendably,
made
reference
to
my
colleague
Mrs
Dührkop
Dührkop,
who
is
herself
a
victim.
Herr
Kollege
Poettering,
Sie
haben
dankenswerterweise
auf
meine
Freundin
Barbara
Dührkop
Dührkop
hingewiesen,
die
Opfer
ist.
Europarl v8
That
is,
in
fact,
the
gist
of
what
President
Prodi
said
today
in
a
commendably
clear
and
unequivocal
manner.
Das
ist
eigentlich
die
Quintessenz
dessen,
was
Präsident
Prodi
heute
dankenswerterweise
in
sehr
klarer
und
eindeutiger
Form
gesagt
hat.
Europarl v8
The
rapporteur
has
worked
commendably,
in
close
cooperation
with
all
of
the
shadow
rapporteurs
and
political
groups,
in
addition
to
checking
first-hand
how
the
borders
are
crossed
today.
Der
Berichterstatter
hat
auf
lobenswerte
Art
und
Weise
eng
mit
allen
Schattenberichterstattern
und
mit
den
Fraktionen
zusammengearbeitet
und
außerdem
persönlich
überprüft,
wie
das
Überschreiten
der
Grenzen
gegenwärtig
vonstatten
geht.
Europarl v8