Translation of "Commencement of contract" in German
Such
incremental
costs
shall
include
related
incremental
operating
costs
and
any
related
incremental
costs
of
decommissioning
and
waste
management,
and
shall
comprise
such
costs
as
projected
shortly
before
the
commencement
of
the
contract.
Diese
Grenzkosten
beinhalten
die
Grenzkosten
für
den
Betrieb
sowie
alle
Grenzkosten
für
die
Anlagenstilllegung
und
die
Entsorgung
radioaktiver
Abfälle
und
umfassen
die
geplanten
Kosten
kurz
vor
Vertragsbeginn.
DGT v2019
On
the
contrary,
they
consider
that
the
ready
availability
of
a
fully
compliant
fleet
capable
of
fulfilling
the
route
requirements
at
commencement
of
the
contract
was
an
advantage
to
other
bidders,
lowered
the
barriers
to
potential
bidders
coming
forward
and
created
a
level
playing
field
in
the
tendering
process.
Sie
sind
hingegen
der
Auffassung,
dass
die
Verfügbarkeit
einer
vollkommen
tauglichen
Flotte,
die
zu
Vertragsbeginn
die
Streckenanforderungen
erfüllen
konnte,
einen
Vorteil
für
andere
Bieter
darstellte,
die
Hürden
für
mögliche
weitere
Bieter
verringerte
und
für
alle
die
gleichen
Wettbewerbsbedingungen
im
Ausschreibungsverfahren
schuf.
DGT v2019
On
30
June
1998,the
complainant
received
the
first
project
support
payment
(80000),about
seven
months
after
the
commencement
of
the
contract.
Am
30.
Juni
1998,ungefähr
sieben
Monate
nach
Vertragsbeginn,habe
der
Beschwerdeführer
die
erste
Teilzahlung
für
das
Projekt
erhalten
(80000).
EUbookshop v2
The
next
April
4th
is
the
date
of
commencement
of
the
contract
by
which
Logent
Car
will
operate
the
terminal,
whereby
the
company
will
transfer
all
contracts
with
customers
of
the
terminal
and
35
employees
of
the
port
facility.
Der
nächste
4.
April
ist
der
Tag
des
Beginns
der
Vertrag,
mit
dem
Auto
Logent
das
Terminal,
wodurch
das
Unternehmen
alle
Verträge
mit
den
Kunden
des
Terminals
und
35
Mitarbeiter
in
der
Hafenanlage
überweist
betreiben
wird.
ParaCrawl v7.1
The
(current)
timely
payment
of
the
agreed
fees
entitles
the
customer
to
the
contractual
use
of
EASYBOOKING
and
the
receipt
of
product
updates
for
the
duration
of
the
agreed
contract
period
from
the
agreed
commencement
of
the
contract.
Die
(laufende)
fristgerechte
Bezahlung
der
vereinbarten
Entgelte
berechtigt
den
Kunden
zur
vertragsgemäßen
Nutzung
von
EASYBOOKING
und
dem
Erhalt
von
Produkt-Updates
für
die
Dauer
der
vereinbarten
Vertragslaufzeit
ab
dem
vereinbarten
Vertragsbeginn.
ParaCrawl v7.1
We
are
committed
to
long-term
cooperation
with
our
producers,
and
an
audit
prior
to
the
commencement
of
the
contract
would
not
be
possible.
Wir
setzen
auf
langfristige
Zusammenarbeit
mit
unseren
Produzenten,
zudem
wäre
ein
Audit
vor
Vertragsbeginn
nicht
möglich.
ParaCrawl v7.1
Commencement
of
contract:
The
contract
starts
with
the
shipment
of
the
SIM
card
and
the
shipped
SIM
card
is
already
activated.
Vertragsbeginn:
Der
Vertrag
beginnt
mit
dem
Versand
der
SIM-Karte
an
zu
laufen
und
die
SIM-Karte
wird
bereits
aktiviert
versendet.
CCAligned v1
The
right
of
cancellation
expires
in
the
case
of
a
contract
for
the
delivery
of
non-physical
digital
content,
even
if
we
have
begun
to
execute
the
contract,
after
you
have
expressly
agreed
that
we
begin
to
execute
the
contract
before
the
expiry
of
the
cancellation
period,
and
have
acknowledged
your
knowledge
that
by
giving
your
consent
to
the
commencement
of
the
contract
you
will
lose
your
right
to
cancel.
Das
Widerrufsrecht
erlischt
bei
einem
Vertrag
über
die
Lieferung
von
nicht
auf
einem
körperlichen
Datenträger
befindlichen
digitalen
Inhalten
auch
dann,
wenn
wir
mit
der
Ausführung
des
Vertrags
begonnen
haben,
nachdem
Sie
ausdrücklich
zugestimmt
haben,
dass
wir
mit
der
Ausführung
des
Vertrags
vor
Ablauf
der
Widerrufsfrist
beginnen,
und
Ihre
Kenntnis
davon
bestätigt
haben,
dass
Sie
durch
Ihre
Zustimmung
mit
Beginn
der
Ausführung
des
Vertrags
Ihr
Widerrufsrecht
verlieren.
ParaCrawl v7.1
They
will
also
apply
to
all
future
business
and
all
business
contacts
with
the
buyer,
such
as
the
commencement
of
contract
negotiations
or
the
initiation
of
a
contract,
even
if
they
are
not
expressly
agreed
to
again
or
attention
has
not
been
expressly
drawn
to
them
again.
Sie
gelten
auch
für
alle
künftigen
Geschäfte
sowie
für
alle
geschäftlichen
Kontaktaufnahmen
zum
Besteller,
wie
zum
Beispiel
der
Aufnahme
von
Vertragsverhandlungen
oder
der
Anbahnung
eines
Vertrages,
selbst
wenn
sie
nicht
nochmals
ausdrücklich
vereinbart
werden
oder
wenn
nicht
nochmals
ausdrücklich
auf
sie
hingewiesen
wird.
ParaCrawl v7.1
Within
8
days
of
the
commencement
of
an
employee's
contract,
the
employer
must
provide
a
written
statement
showing
the
conditions
of
employment.
Innerhalb
von
8
Tagen
nach
dem
Beginn
eines
Mitarbeiters
Vertrag,
muss
der
Arbeitgeber
eine
schriftliche
Erklärung,
die
die
Bedingungen
der
Beschäftigung.
ParaCrawl v7.1
Our
General
Terms
&
Conditions
of
Sale
&
Delivery
also
apply
to
all
future
business
transactions
and
all
business
contact
with
the
customer,
such
as
the
commencement
of
contract
negotiations
or
the
initiation
of
a
contract,
even
if
they
are
not
expressly
agreed
to
again
or
attention
has
not
been
expressly
drawn
to
them
again.
Unsere
Allgemeinen
Verkaufs-
und
Lieferbedingungen
gelten
auch
für
alle
künftigen
Geschäfte
sowie
für
alle
geschäftlichen
Kontaktaufnahmen
zum
Besteller,
wie
zum
Beispiel
der
Aufnahme
von
Vertragsverhandlungen
oder
der
Anbahnung
eines
Vertrages,
selbst
wenn
sie
nicht
nochmals
ausdrücklich
vereinbart
werden
oder
wenn
nicht
nochmals
ausdrücklich
auf
sie
hingewiesen
wird.
ParaCrawl v7.1
The
basis
for
annual
adjustment
shall
be
the
index
figure
of
the
month
preceding
commencement
of
the
contract
of
the
previous
calendar
year
unless
otherwise
mutually
agreed
in
the
contract
in
writing.
Als
Ausgangsbasis
für
die
jährliche
Anpassung
gilt
die
Indexzahl
des
Vormonats
des
Vertragsbeginns
des
vorangegangenen
Ka-
lenderjahres,
soweit
im
Vertrag
nicht
einvernehmlich
und
schriftlich
anderes
vereinbart
wird.
ParaCrawl v7.1
The
payment
obligations
of
the
User
shall
commence
upon
conclusion
of
contract.
Die
Zahlungspflicht
des
Nutzers
beginnt
mit
Vertragsschluss.
ParaCrawl v7.1
It
also
means
that
the
supplier
can
decide
not
to
commence
performance
of
the
contract
before
expiry
of
the
withdrawal
period,
in
which
case
the
consumer
could
not
be
required
to
pay
any
penalty
under
Article
7.
Daraus
ergibt
sich
im
Übrigen,
dass
der
Anbieter
beschließen
kann,
mit
der
Ausführung
des
Vertrags
nicht
vor
Ablauf
der
Widerrufsfrist
zu
beginnen,
so
dass
in
diesem
Fall
der
Verbraucher
nicht
zur
Zahlung
einer
Entschädigung
gemäß
Artikel
7
verpflichtet
werden
könnte.
TildeMODEL v2018
According
to
Komarov,
“landmarks”
on
the
number
of
starts
2018
It
was
about
the
same,
and
2019
expected
increase
in
start-ups
due
to
the
commencement
of
the
contracts
to
launch
satellites
from
the
Baikonur
OneWeb
groups
in
Kourou.
Nach
Komarov,
“Sehenswürdigkeiten”
auf
die
Anzahl
der
Starts
2018
Es
war
etwa
die
gleiche,
und
in
2019
erwartete
Zunahme
der
Gründungen
durch
den
Beginn
der
Verträge
Satelliten
von
den
Kosmodrom
OneWeb
Gruppen
in
Kourou
zu
starten.
ParaCrawl v7.1
The
supplier
recognizes
them
for
the
contract
in
question,
no
later
than
upon
commencing
execution
of
the
contract.
Der
Lieferant
erkennt
sie
für
den
vorliegenden
Vertrag
an,
und
zwar
spätestens
mit
Beginn
der
Ausführung
des
Vertrages.
ParaCrawl v7.1
This
term
of
revocation
commences
upon
conclusion
of
contract
(in
the
case
of
a
contract
covering
the
delivery
of
digital
content
that
is
not
delivered
on
a
physical
data
carrier,
e.g.
in
the
case
of
downloading
available
digital
content)
respectively
or
from
the
date
on
which
you
or
a
third
party
named
by
you,
other
than
the
carrier
have
taken
physical
possession
of
the
first
goods
(in
the
case
of
a
contract
for
regular
delivery
of
goods
during
a
specified
period
of
time,
e.g.
in
the
case
of
a
subscription-contract
for
printed
issues
of
newspapers
or
magazines).
Die
Widerrufsfrist
beträgt
vierzehn
Tage
ab
dem
Tag
des
Vertragsschlusses
(im
Fall
eines
Vertrags
über
die
Lieferung
von
digitalen
Inhalten,
die
nicht
auf
einem
körperlichen
Datenträger
geliefert
werden,
also
z.B.
im
Fall
der
Bereitstellung
digitaler
Inhalte
zum
Download)
bzw.
ab
dem
Tag,
an
dem
Sie
oder
ein
von
Ihnen
benannter
Dritter,
der
nicht
der
Beförderer
ist,
die
erste
Ware
in
Besitz
genommen
haben
bzw.
hat
(im
Fall
eines
Vertrags
über
die
regelmäßige
Lieferung
von
Waren
über
einen
festgelegten
Zeitraum
hinweg,
also
z.B.
im
Fall
eines
Abonnement-Vertrags
über
gedruckte
Ausgaben
von
Zeitungen
oder
Zeitschriften).
ParaCrawl v7.1
In
the
ordering
process
we
therefore
ask
that
you
confirm
your
consent
to
having
the
serial
number
(or
license
file)
sent,
and
thus
commencing
performance
of
the
contract,
prior
to
the
expiry
of
the
cancellation
period
and
that
you
are
aware
that
by
providing
such
consent
you
waive
your
right
of
cancellation.
Wir
fordern
Sie
im
Bestellvorgang
daher
auf,
uns
zu
bestätigen,
dass
Sie
mit
der
Zusendung
der
Seriennummer
(oder
der
Lizenz-Datei)
und
damit
mit
dem
Beginn
der
Ausführung
des
Vertrages
vor
Ablauf
der
Widerrufsfrist
einverstanden
sind
und
dass
Sie
davon
Kenntnis
haben,
durch
Ihre
diesbezügliche
Zustimmung
Ihr
Widerrufsrecht
zu
verlieren.
ParaCrawl v7.1
In
the
event
of
word-based
licensing
of
the
software,
the
right
of
use
is
limited
until
the
agreed
word
count
is
reached,
up
to
a
maximum
of
12
months
from
the
commencement
of
the
Contracting
Partner's
right
of
use,
unless
an
extension
is
expressly
agreed.
Im
Falle
der
wortbasierten
Lizenzierung
der
Software
ist
das
Nutzungsrecht
zeitlich
beschränkt
bis
zum
Erreichen
des
vereinbarten
Wortkontingents,
längstens
bis
zu
einer
Dauer
von
12
Monaten
nach
Beginn
der
Nutzungsberechtigung
durch
den
Vertragspartner,
es
sei
denn
es
wird
ausdrücklich
eine
Verlängerung
vereinbart.
ParaCrawl v7.1