Translation of "Come under scrutiny" in German
That
is
an
issue
that
will
come
under
increasing
scrutiny.
Das
ist
ein
Thema,
das
näher
untersucht
werden
wird.
Europarl v8
However,
I
believe
that
further
aspects
should
also
come
under
scrutiny.
Allerdings
sollten
meines
Erachtens
noch
weitere
Aspekte
geprüft
werden.
Europarl v8
In
both
regards,
systems
of
social
protection
have
come
under
increasing
scrutiny.
In
beiderlei
Hinsicht
werden
die
Sozialsysteme
einer
im
mer
kritischeren
Prüfung
unterzogen.
EUbookshop v2
The
whole
manner
in
which
scholarly
publication
is
undertaken
has
come
under
scrutiny.
Die
ganze
Art
und
Weise
der
wissenschaftlichen
Veröffentlichung
wird
einer
Prüfung
unterzogen.
EUbookshop v2
Design
and
production
methods
would
come
under
particular
scrutiny.
Das
Design
und
die
Produktionsmethoden
könnten
unter
strenge
Kontrolle
gestellt
werden.
ParaCrawl v7.1
Since
the
financial
crisis,
banks
and
their
business
models
have
come
under
increased
scrutiny.
Seit
der
Finanzkrise
stehen
die
Banken
und
ihre
Geschäftmodelle
verstärkt
auf
dem
Prüfstand.
ParaCrawl v7.1
Much
studied
by
the
French,
it
has
of
late
come
under
the
scrutiny
of
our
Austrian
colleagues.
Von
den
Franzosen
oft
untersucht,
genießt
sie
nun
auch
die
Aufmerksamkeit
der
Österreicher.
OpenSubtitles v2018
Software
developers
undertake
their
own
in-house
verifications,
before
the
games
come
under
independent
scrutiny.
Die
Software-Entwickler
nehmen
ihre
firmeneigenen
Überprüfungen
vor,
bevor
die
Spiele
von
unabhängigen
Stellen
kontrollieren
werden.
ParaCrawl v7.1
Your
entire
lifestyle
must
come
under
scrutiny
and
improved
upon
for
the
betterment
of
your
existence.
Ihr
gesamter
Lebensstil
muss
unter
Nachforschung
kommen
und
auf
verbessert
für
die
Wertsteigerung
Ihres
Bestehens.
ParaCrawl v7.1
It
is
clear
from
the
debate
on
cloning
which
we
have
already
had
this
week
that
the
usefulness
of
scientific
endeavour
in
the
genetics
field
has
come
under
very
close
scrutiny
-
and
I
think
rightly.
In
der
Aussprache
über
das
Klonen
in
dieser
Woche
wurde
deutlich,
daß
der
Nutzen
der
wissenschaftlichen
Bemühungen
im
Bereich
der
Gentechnik
meines
Erachtens
zu
Recht
genau
überwacht
werden
muß.
Europarl v8
It
is
important
in
this
context
that
environmental
and
climatic
conditions
should
come
under
particular
scrutiny,
that
agricultural
practices
should
be
examined
accordingly,
and
that
it
is
not
in
the
least
acceptable
for
the
Council
to
do
as
it
is
no
doubt
currently
trying
to
do,
and
provide
for
any
Member
State
to
be
able
to
opt
out
without
substantial
obstacles
being
put
in
the
way
of
their
doing
so.
Es
ist
wichtig,
dass
hier
auch
Umwelt-
und
Klimabedingungen
besonders
unter
die
Lupe
genommen
werden,
dass
die
landwirtschaftliche
Praxis
entsprechend
überprüft
wird
und
dass
keineswegs
akzeptabel
ist,
dass
der
Rat
-
wie
er
es
im
Moment
wohl
anstrebt
-
ein
opting
out
für
jedes
Mitgliedsland,
ohne
größere
Barrieren
vorsieht.
Europarl v8
They
are
made
available
during
the
budget
procedure,
the
Commission
is
responsible
for
how
they
are
used,
and
the
financial
statements
come
under
scrutiny
during
the
discharge
procedure.
Die
Mittel
werden
im
Rahmen
des
Haushaltsverfahrens
bereitgestellt,
die
Kommission
ist
verantwortlich
dafür,
wie
sie
verwendet
werden,
und
die
Jahresabschlüsse
werden
im
Rahmen
des
Entlastungsverfahrens
geprüft.
Europarl v8
Thus,
in
the
conciliation
process
we
were
able
to
agree
that
plants
that
incinerate
more
than
two
tons
per
hour
should
publish
a
report
on
their
emissions
each
year
and
smaller
incineration
plants
should
be
included
in
the
lists
that
would
come
under
public
scrutiny.
So
konnten
wir
uns
in
der
Vermittlung
darauf
einigen,
dass
über
Anlagen,
die
mehr
als
zwei
Tonnen
pro
Stunde
verbrennen,
alljährlich
ein
Bericht
zu
den
Emissionen
vorgelegt
wird
und
die
kleineren
Verbrennungsanlagen
in
die
der
Gemeinschaft
öffentlich
zugänglichen
Listen
eingetragen
werden.
Europarl v8
In
this
respect,
our
policies
relating
to
agriculture,
forestry,
water
management,
town
planning
and
regional
development
policy
also
need
to
come
under
scrutiny,
as
they
could
have
a
substantial
impact
on
the
scale
of
the
consequences
of
natural
disasters.
Insofern
gehören
unsere
Politiken
in
Bezug
auf
die
Landwirtschaft,
die
Forstwirtschaft,
die
Wasserwirtschaft,
die
Städteplanung
und
die
regionale
Entwicklung
ebenfalls
auf
den
Prüfstand,
denn
sie
könnten
einen
wesentlich
Einfluss
auf
die
Folgen
von
Naturkatastrophen
haben.
Europarl v8
HFO
has
been
the
“king
of
marine
fuels”
since
the
1960s,
but
only
in
recent
years
has
it
come
under
increased
scrutiny.
Schweröl
ist
seit
den
1960ern
der
König
der
Schiffskraftstoffe,
aber
es
ist
erst
in
den
letzten
Jahren
in
den
Fokus
der
Aufmerksamkeit
gerückt.
News-Commentary v14
However,
in
recent
years
security
issues
generally
have
come
under
greater
scrutiny
worldwide,
particularly
since
the
terrorist
events
of
September
11,
2001
in
the
USA..
In
den
letzten
Jahren,
insbesondere
seit
den
Terroranschlägen
vom
11.
September
2001
in
den
USA,
sind
Fragen
der
Gefahrenabwehr
jedoch
weltweit
stärker
in
den
Blickpunkt
gerückt.
TildeMODEL v2018