Translation of "Colony collapse disorder" in German

I share your concerns about Colony Collapse Disorder writ large, I do.
Ich teile Ihre Bedenken Koloniekollaps groß zu schreiben, das tue ich.
OpenSubtitles v2018

We have questions regarding a plan to foment colony collapse disorder here in New York.
Wir haben Fragen über einem Plan hier in New York Koloniekollapse zu schüren.
OpenSubtitles v2018

Or does AgriNext still deny that its pesticides are causing Colony Collapse Disorder?
Oder leugnet Agrinext immer noch, dass seine Pestizide Koloniekollaps hervorrufen?
OpenSubtitles v2018

I've come to believe that Everett Keck was not just studying Colony Collapse Disorder.
Ich glaube mittlerweile, dass Everett Keck nicht nur den Koloniekollaps untersucht hat.
OpenSubtitles v2018

Everett Keck was Colony Collapse Disorder incarnate.
Everett Keck war die Koloniekollaps Inkarnation.
OpenSubtitles v2018

We could call it Colony Collapse Disorder of the human being too.
Wir könnten es auch Colony Collapse Disorder der Menschen nennen.
OpenSubtitles v2018

And colony collapse disorder is not the only thing affecting honeybees.
Und Völkerkollaps ist nicht die einzige Sache, die Honigbienen befällt.
QED v2.0a

Scientists regard the phenomenon of Colony Collapse Disorder as the result of different, combined factors.
Wissenschaftler sehen den Colony Collapse Disorder als Resultat verschiedener, zusammenwirkender Faktoren.
ParaCrawl v7.1

The worldwide bee die-off (Colony Collapse Disorder) continues.
Auch das weltweite Aussterben von Bienen (Colony Collapse Disorder) geht weiter.
ParaCrawl v7.1

So, now with the Colony Collapse Disorder it's clear that Steiner's prediction has come true.
Also jetzt, mit der Colony Collapse Disorder ist es klar das Steiners Vorhersage eingetroffen ist.
OpenSubtitles v2018

The phenomenon of Colony Collapse Disorder, or CCD for short, has been known since the 1990s.
Bereits seit den 1990er Jahren tritt das Phänomen Colony Collapse Disorder, kurz CCD, auf.
ParaCrawl v7.1

We know that there are these varroa mites that have introduced and caused a lot of losses, and we also have this new phenomenon, which I talked about last year, Colony Collapse Disorder.
Wir wissen von diesen Varroamilben, die eine Menge Verluste herbeigeführt und verursacht haben, und es gibt noch dieses neue Phänomen, worüber ich das letzte Jahr sprach, der "Kolonienkollaps" (Colony Collapse Disorder; CCD).
TED2020 v1

And colony collapse disorder is not the only thing affecting honeybees. Honeybees are dying, and it's a huge, huge grand challenge of our time.
Und Völkerkollaps ist nicht die einzige Sache, die Honigbienen befällt. Honigbienen sterben und das ist eine riesengroße Aufgabe für uns.
TED2020 v1

In addition to your dominance in agricultural industries, there is powerful evidence to suggest that your neonicotinoid insecticides are the culprits in the ongoing bee genocide known as colony collapse disorder.
Zusätzlich zu Ihrer Dominanz in der landwirtschaftlichen Industrie, gibt es eindeutige Beweise, dass Ihre Neonicotinoid Insektizide schuldig am laufenden Bienenvölkermord sind, bekannt als "Völkerkollaps".
OpenSubtitles v2018

In the four years I've frequented your Web site, I've sent you no fewer than 13 letters detailing my proposed solutions to the phenomenon known as colony collapse disorder.
In den vier Jahren, in denen ich Ihre Website besucht habe, habe ich Ihnen nicht weniger als 13 Briefe geschickt, meine detaillierten Lösungsvorschläge für das als Völkerkollaps bekannte Phänomen.
OpenSubtitles v2018

The purpose of your summit is to study this year's spike in Colony Collapse Disorder and find answers.
Der Zweck Ihres Gipfels in diesem Jahr ist die Spitze der Koloniekollapse zu untersuchen und Antworten zu finden.
OpenSubtitles v2018