Translation of "Colony collapse disorder" in German
I
share
your
concerns
about
Colony
Collapse
Disorder
writ
large,
I
do.
Ich
teile
Ihre
Bedenken
Koloniekollaps
groß
zu
schreiben,
das
tue
ich.
OpenSubtitles v2018
We
have
questions
regarding
a
plan
to
foment
colony
collapse
disorder
here
in
New
York.
Wir
haben
Fragen
über
einem
Plan
hier
in
New
York
Koloniekollapse
zu
schüren.
OpenSubtitles v2018
Or
does
AgriNext
still
deny
that
its
pesticides
are
causing
Colony
Collapse
Disorder?
Oder
leugnet
Agrinext
immer
noch,
dass
seine
Pestizide
Koloniekollaps
hervorrufen?
OpenSubtitles v2018
I've
come
to
believe
that
Everett
Keck
was
not
just
studying
Colony
Collapse
Disorder.
Ich
glaube
mittlerweile,
dass
Everett
Keck
nicht
nur
den
Koloniekollaps
untersucht
hat.
OpenSubtitles v2018
Everett
Keck
was
Colony
Collapse
Disorder
incarnate.
Everett
Keck
war
die
Koloniekollaps
Inkarnation.
OpenSubtitles v2018
We
could
call
it
Colony
Collapse
Disorder
of
the
human
being
too.
Wir
könnten
es
auch
Colony
Collapse
Disorder
der
Menschen
nennen.
OpenSubtitles v2018
And
colony
collapse
disorder
is
not
the
only
thing
affecting
honeybees.
Und
Völkerkollaps
ist
nicht
die
einzige
Sache,
die
Honigbienen
befällt.
QED v2.0a
Scientists
regard
the
phenomenon
of
Colony
Collapse
Disorder
as
the
result
of
different,
combined
factors.
Wissenschaftler
sehen
den
Colony
Collapse
Disorder
als
Resultat
verschiedener,
zusammenwirkender
Faktoren.
ParaCrawl v7.1
The
worldwide
bee
die-off
(Colony
Collapse
Disorder)
continues.
Auch
das
weltweite
Aussterben
von
Bienen
(Colony
Collapse
Disorder)
geht
weiter.
ParaCrawl v7.1
So,
now
with
the
Colony
Collapse
Disorder
it's
clear
that
Steiner's
prediction
has
come
true.
Also
jetzt,
mit
der
Colony
Collapse
Disorder
ist
es
klar
das
Steiners
Vorhersage
eingetroffen
ist.
OpenSubtitles v2018
The
phenomenon
of
Colony
Collapse
Disorder,
or
CCD
for
short,
has
been
known
since
the
1990s.
Bereits
seit
den
1990er
Jahren
tritt
das
Phänomen
Colony
Collapse
Disorder,
kurz
CCD,
auf.
ParaCrawl v7.1
We
know
that
there
are
these
varroa
mites
that
have
introduced
and
caused
a
lot
of
losses,
and
we
also
have
this
new
phenomenon,
which
I
talked
about
last
year,
Colony
Collapse
Disorder.
Wir
wissen
von
diesen
Varroamilben,
die
eine
Menge
Verluste
herbeigeführt
und
verursacht
haben,
und
es
gibt
noch
dieses
neue
Phänomen,
worüber
ich
das
letzte
Jahr
sprach,
der
"Kolonienkollaps"
(Colony
Collapse
Disorder;
CCD).
TED2020 v1
And
colony
collapse
disorder
is
not
the
only
thing
affecting
honeybees.
Honeybees
are
dying,
and
it's
a
huge,
huge
grand
challenge
of
our
time.
Und
Völkerkollaps
ist
nicht
die
einzige
Sache,
die
Honigbienen
befällt.
Honigbienen
sterben
und
das
ist
eine
riesengroße
Aufgabe
für
uns.
TED2020 v1
In
addition
to
your
dominance
in
agricultural
industries,
there
is
powerful
evidence
to
suggest
that
your
neonicotinoid
insecticides
are
the
culprits
in
the
ongoing
bee
genocide
known
as
colony
collapse
disorder.
Zusätzlich
zu
Ihrer
Dominanz
in
der
landwirtschaftlichen
Industrie,
gibt
es
eindeutige
Beweise,
dass
Ihre
Neonicotinoid
Insektizide
schuldig
am
laufenden
Bienenvölkermord
sind,
bekannt
als
"Völkerkollaps".
OpenSubtitles v2018
In
the
four
years
I've
frequented
your
Web
site,
I've
sent
you
no
fewer
than
13
letters
detailing
my
proposed
solutions
to
the
phenomenon
known
as
colony
collapse
disorder.
In
den
vier
Jahren,
in
denen
ich
Ihre
Website
besucht
habe,
habe
ich
Ihnen
nicht
weniger
als
13
Briefe
geschickt,
meine
detaillierten
Lösungsvorschläge
für
das
als
Völkerkollaps
bekannte
Phänomen.
OpenSubtitles v2018
The
purpose
of
your
summit
is
to
study
this
year's
spike
in
Colony
Collapse
Disorder
and
find
answers.
Der
Zweck
Ihres
Gipfels
in
diesem
Jahr
ist
die
Spitze
der
Koloniekollapse
zu
untersuchen
und
Antworten
zu
finden.
OpenSubtitles v2018