Translation of "Of collapse" in German

This week marks the anniversary of the collapse of Lehman brothers.
Diese Woche jährt sich der Zusammenbruchs der Lehman Brothers Bank zum ersten Mal.
Europarl v8

Greece is going to feel the effects of today's economic collapse for many years to come.
Griechenland wird die Auswirkungen des heutigen wirtschaftlichen Zusammenfalls auf viele Jahre hinaus spüren.
Europarl v8

Our farmers are facing the collapse of what was formerly a functional market.
Die Bauern stehen vor dem Zusammenbruch eines früher funktionierenden Marktes.
Europarl v8

Now, what is the cause of this global collapse?
Was aber ist der Grund für diesen weltweiten Zusammenbruch?
Europarl v8

We had felt that the collapse of communism would automatically lead to democracy.
Wir haben geglaubt, der Zusammenbruch des Kommunismus führt automatisch zu Demokratie.
Europarl v8

These currencies have been floating since the collapse of the Bretton Woods system at the beginning of the 1970s.
Diese Währungen sind seit dem Zusammenbruch des Bretton-Woods-Systems Anfang der 1970er-Jahre frei handelbar.
Europarl v8

It does not want to know about the collapse of stocks.
Sie wollte den Rückgang der Lagerbestände nicht berücksichtigen.
Europarl v8

Today we are not merely discussing the collapse of emerging markets.
Heute sprechen wir nicht nur über den Zusammenbruch der neuen Märkte.
Europarl v8

Take the collapse of the Newfoundland cod fisheries in the 1990s.
Nehmen Sie den Zusammenbruch der Kabeljaufischerei Neufundlands in den neunziger Jahren als Beispiel.
Europarl v8

That prevented the collapse of many financial institutions.
Dies hat den Zusammenbruch vieler Finanzinstitute verhindert.
Europarl v8

The collapse of the Iron Curtain has created a number of new responsibilities for the countries of the West.
Mit dem Fall des Eisernen Vorhangs hat der Westen eine neue Verantwortung erhalten.
Europarl v8

With the collapse of communism, overt criminal activity has increased.
Mit dem Zusammenbruch des Kommunismus nahmen die offenen kriminellen Aktivitäten zu.
Europarl v8

Illegal fishing is one of the most fundamental reasons for the collapse of many fish stocks.
Illegale Fischerei ist eine der Hauptursachen für den Zusammenbruch zahlreicher Fischbestände.
Europarl v8

These peoples have been in a bad way ever since the collapse of the Soviet Union.
Seit dem Zusammenbruch der Sowjetunion geht es diesen Völkern schlecht.
Europarl v8

The rail-freight operators are on the brink of collapse.
Die Bahnbetreiber stehen kurz vor einem Kollaps.
Europarl v8

The complete collapse of the education and health system is cause for concern.
Der vollständige Zusammenbruch des Bildungs- und Gesundheitssystems gibt Anlass zur Sorge.
Europarl v8

Some say that Pakistan is on the brink of collapse.
Viele gehen davon aus, dass Pakistan kurz vor dem Kollaps steht.
Europarl v8

ICES has advised that the stock of hake is in danger of collapse.
Der ICES hat darauf hingewiesen, dass der Seehechtbestand vom Zusammenbruch bedroht ist.
Europarl v8