Translation of "Of collapse" in German
This
week
marks
the
anniversary
of
the
collapse
of
Lehman
brothers.
Diese
Woche
jährt
sich
der
Zusammenbruchs
der
Lehman
Brothers
Bank
zum
ersten
Mal.
Europarl v8
Greece
is
going
to
feel
the
effects
of
today's
economic
collapse
for
many
years
to
come.
Griechenland
wird
die
Auswirkungen
des
heutigen
wirtschaftlichen
Zusammenfalls
auf
viele
Jahre
hinaus
spüren.
Europarl v8
Our
farmers
are
facing
the
collapse
of
what
was
formerly
a
functional
market.
Die
Bauern
stehen
vor
dem
Zusammenbruch
eines
früher
funktionierenden
Marktes.
Europarl v8
Now,
what
is
the
cause
of
this
global
collapse?
Was
aber
ist
der
Grund
für
diesen
weltweiten
Zusammenbruch?
Europarl v8
We
had
felt
that
the
collapse
of
communism
would
automatically
lead
to
democracy.
Wir
haben
geglaubt,
der
Zusammenbruch
des
Kommunismus
führt
automatisch
zu
Demokratie.
Europarl v8
These
currencies
have
been
floating
since
the
collapse
of
the
Bretton
Woods
system
at
the
beginning
of
the
1970s.
Diese
Währungen
sind
seit
dem
Zusammenbruch
des
Bretton-Woods-Systems
Anfang
der
1970er-Jahre
frei
handelbar.
Europarl v8
It
does
not
want
to
know
about
the
collapse
of
stocks.
Sie
wollte
den
Rückgang
der
Lagerbestände
nicht
berücksichtigen.
Europarl v8
Today
we
are
not
merely
discussing
the
collapse
of
emerging
markets.
Heute
sprechen
wir
nicht
nur
über
den
Zusammenbruch
der
neuen
Märkte.
Europarl v8
Take
the
collapse
of
the
Newfoundland
cod
fisheries
in
the
1990s.
Nehmen
Sie
den
Zusammenbruch
der
Kabeljaufischerei
Neufundlands
in
den
neunziger
Jahren
als
Beispiel.
Europarl v8
That
prevented
the
collapse
of
many
financial
institutions.
Dies
hat
den
Zusammenbruch
vieler
Finanzinstitute
verhindert.
Europarl v8
The
collapse
of
the
Iron
Curtain
has
created
a
number
of
new
responsibilities
for
the
countries
of
the
West.
Mit
dem
Fall
des
Eisernen
Vorhangs
hat
der
Westen
eine
neue
Verantwortung
erhalten.
Europarl v8
With
the
collapse
of
communism,
overt
criminal
activity
has
increased.
Mit
dem
Zusammenbruch
des
Kommunismus
nahmen
die
offenen
kriminellen
Aktivitäten
zu.
Europarl v8
Illegal
fishing
is
one
of
the
most
fundamental
reasons
for
the
collapse
of
many
fish
stocks.
Illegale
Fischerei
ist
eine
der
Hauptursachen
für
den
Zusammenbruch
zahlreicher
Fischbestände.
Europarl v8
These
peoples
have
been
in
a
bad
way
ever
since
the
collapse
of
the
Soviet
Union.
Seit
dem
Zusammenbruch
der
Sowjetunion
geht
es
diesen
Völkern
schlecht.
Europarl v8
The
rail-freight
operators
are
on
the
brink
of
collapse.
Die
Bahnbetreiber
stehen
kurz
vor
einem
Kollaps.
Europarl v8
The
complete
collapse
of
the
education
and
health
system
is
cause
for
concern.
Der
vollständige
Zusammenbruch
des
Bildungs-
und
Gesundheitssystems
gibt
Anlass
zur
Sorge.
Europarl v8
Some
say
that
Pakistan
is
on
the
brink
of
collapse.
Viele
gehen
davon
aus,
dass
Pakistan
kurz
vor
dem
Kollaps
steht.
Europarl v8
ICES
has
advised
that
the
stock
of
hake
is
in
danger
of
collapse.
Der
ICES
hat
darauf
hingewiesen,
dass
der
Seehechtbestand
vom
Zusammenbruch
bedroht
ist.
Europarl v8