Translation of "Collective guilt" in German

These werenÂ’t their crimes, as the collective-guilt moralists claim.
Es waren eben nicht ihre Verbrechen, wie die Kollektivschuld-Moralisten behaupten.
ParaCrawl v7.1

I don't believe in collective guilt, that's absurd.
Ich glaube nicht an eine Kollektivschuld, das ist unsinnig.
ParaCrawl v7.1

The collective guilt is turning thus against the criminal "Americans"].
Die Kollektivschuld dreht sich somit gegen die kriminellen "Amerikaner"].
ParaCrawl v7.1

The assignment of collective guilt we emphatically reject.
Die Zuweisung von Kollektivschuld lehnen wir nachdrücklich ab.
ParaCrawl v7.1

But Jews also bear no collective guilt in Christian eyes.
Doch auch Juden tragen der christlichen Auffassung nach keine kollektive Schuld.
ParaCrawl v7.1

Why does the bourgeoisie like collective guilt today?
Warum die Bourgeoisie heute Kollektivschuld mag?
ParaCrawl v7.1

This collective guilt is something beyond comprehension.
Diese Kollektivschuld ist etwas über Erfassen hinaus.
ParaCrawl v7.1

They exposed the lie of "collective guilt" of all Germans.
Sie entlarvten die Lüge der "Kollektivschuld" aller Deutschen.
ParaCrawl v7.1

They exposed the lie of “collective guilt” of all Germans.
Sie entlarvten die Lüge der „Kollektivschuld“ aller Deutschen.
ParaCrawl v7.1

These weren’t their crimes, as the collective-guilt moralists claim.
Es waren eben nicht ihre Verbrechen, wie die Kollektivschuld-Moralisten behaupten.
ParaCrawl v7.1

Abraham's struggle here was a struggle against collective guilt.
Dieses Ringen Abrahams war ein Ringen gegen die Kollektivschuld.
ParaCrawl v7.1

I don't believe in collective guilt, that's absurd. Land:
Ich glaube nicht an eine Kollektivschuld, das ist unsinnig.
ParaCrawl v7.1

There is no collective guilt, but only the guilt of individuals who, together, comprise the collective.
Es gibt also keine Kollektivschuld, sondern nur eine Schuld Einzelner, die das Kollektiv bildeten.
ParaCrawl v7.1

Whites have no collective interests, only collective guilt for the sufferings of the rest of humanity.
Weiße haben keine kollektiven Interessen, nur kollektive Schuld wegen des Leids der restlichen Menschheit.
ParaCrawl v7.1

In any case, the notion of collective and inherited guilt is both wicked and absurd.
In jedem Falle ist aber der Begriff der Kollektiv- und Erbschuld sowohl niederträchtig als auch absurd.
ParaCrawl v7.1

But its very premise is erroneous, namely the uncontested assumption of German collective guilt.
Die Grundannahme jedoch ist fehlerhaft, nämlich die nicht hinterfragte Annahme der deutschen Kollektivschuld.
ParaCrawl v7.1

Is not Jewish fear of anti-Semitism today an expression of collective Jewish guilt?
Ist die jüdische Angst vor Antisemitismus heute nicht vielmehr ein Ausdruck kollektiver jüdischer Schuldvertuschung?
ParaCrawl v7.1

The "collective liability" exists indepandant from the "collective guilt" and "collective responsibility".
Die "Kollektivhaftung" besteht unabhängig von "Kollektivschuld" und "Kollektivverantwortung".
ParaCrawl v7.1

Does the German post-war-cinema face up to questions of collective guilt or does it transfer it towards collective shame?
Stellt sich das deutsche Nachkriegskino der kollektiven Schuld, oder verschiebt es diese zur kollektiven Scham?
ParaCrawl v7.1

This is precisely the sense of the text being tabled, which calls, in practical terms, for the individual abuses of power to be concealed behind collective guilt.
Dies genau ist der Grundgedanke des vorgeschlagenen Textes, der praktisch dazu auffordert, die einzelnen Amtsmissbräuche hinter einer Kollektivschuld zu verstecken.
Europarl v8

We must not tolerate discriminatory and exclusionist stereotypes about individual nations, we must battle with collective guilt.
Wir dürfen diskriminierende und ausgrenzende Stereotype im Hinblick auf einzelne Nationen nicht tolerieren, wir müssen mit der kollektiven Schuld kämpfen.
Europarl v8

As a Roma, after centuries of exclusion suffered by our communities I reject every form of collective guilt, whether we are talking about labelling the Roma or the majority society.
Als Roma, nach jahrhundertelanger Ausgrenzung unseres Volkes, lehne ich jede Form der Kollektivschuld ab, ob wir nun über das Abstempeln der Roma oder die Mehrheitsgesellschaft reden.
Europarl v8

Therefore, we should support what we call European values so that one country will not be debating - in the Europe of multilingualism - the need for a language law and another will not seek to sneak collective guilt as a mere footnote into the treaty, rather than European values.
Daher sollten wir, was wir europäische Werte nennen, unterstützen, sodass - im Europa der Mehrsprachigkeit - nicht ein Land über die Notwendigkeit eines Sprachengesetzes debattieren wird und ein anderes nicht versuchen wird, Kollektivschuld als bloße Fußnote in den Vertrag reinzuschmuggeln statt europäischer Werte.
Europarl v8

As long as there are language laws in the territory of the European Union, and I do not refer to Slovakia only, as long as the law of collective guilt is still being rekindled in the territory of the European Union in a manner which contradicts the facts of the Second World War, and as long as the mere existence of minorities, their mother tongues and their rights are being denied within the territory of the European Union, the European Union cannot be credible when it seeks to exert pressure, and it cannot be successful, either.
Solange es Sprachgesetze auf dem Gebiet der Europäischen Union gibt, und ich beziehe mich hier nicht nur auf die Slowakei, solange man das Gesetz der Kollektivschuld noch immer auf dem Gebiet der Europäischen Union in einer Weise wieder aufleben lässt, die den Fakten des Zweiten Weltkriegs widerspricht, und solange die Existenz von Minderheiten, von deren Muttersprachen und deren Rechten auf dem Gebiet der Europäischen Union geleugnet wird, kann die Europäische Union nicht glaubwürdig sein, wenn sie Druck ausüben will, und wird damit auch keinen Erfolg haben.
Europarl v8

It is impermissible to juxtapose the collective guilt of the Roma and the collective responsibility of the majority, the oppressors.
Man darf nicht die Kollektivschuld der Roma und die Kollektivverantwortung der Mehrheit, der Unterdrücker, nebeneinanderstellen.
Europarl v8