Translation of "Collective capacity" in German
One
set
(JF
+
JL)
can
carry
the
collective
capacity.
Ein
Satz
(JF
+
JL)
kann
die
gemeinsame
Kapazität
tragen.
ParaCrawl v7.1
The
collective
capacity
to
imagine
a
world
beyond
capitalism
became
possible.
Die
kollektive
Über-zeugung
sich
eine
Welt
jenseits
des
Kapitalismus
vorzustellen
wurde
möglich.
ParaCrawl v7.1
However,
collective
capacity
to
act
can
also
reinforce
resistance.
Allerdings
kann
kollektive
Handlungsfähigkeit
auch
Abwehrstrategien
stärken.
ParaCrawl v7.1
These
measures,
aimed
at
increasing
the
collective
capacity
to
tackle
the
terrorist
threat,
include:
Diese
Maßnahmen
zielen
darauf
ab,
die
kollektive
Kapazität
zur
Bekämpfung
der
terroristischen
Bedrohung
zu
verbessern:
TildeMODEL v2018
It
increases
our
collective
capacity
to
respond
to
certain
challenges
which
were
not
explicitly
envisaged
in
the
Treaty.
Er
verbessert
unsere
gemeinsame
Fähigkeit,
auf
bestimmte
Herausforderungen,
die
nicht
ausdrücklich
im
Vertrag
vorgesehen
waren,
reagieren
zu
können.
Europarl v8
Regardless
of
future
changes
to
how
the
Union
is
represented
within
the
UN,
and
in
the
Security
Council
-
a
debate
which
is
still
open
-
in
particular,
there
is
increasingly
a
need
to
join
up
the
efforts
of
European
countries
so
as
to,
alongside
the
Union's
representatives
overseas,
encourage
a
collective
capacity
for
intervention
and
influence.
Ungeachtet
zukünftiger
Veränderungen
bezüglich
der
Vertretung
der
Union
in
den
VN,
und
insbesondere
im
Sicherheitsrat
-
diese
Debatte
läuft
noch
-,
besteht
zunehmend
die
Notwendigkeit,
die
Anstrengungen
der
europäischen
Länder
zu
bündeln,
um
neben
den
Auslandsvertretungen
der
Union
eine
gemeinsame
Kapazität
für
Interventionen
und
Einflussnahme
zu
fördern.
Europarl v8
Furthermore,
regarding
the
conduct
of
autonomous
military
operations,
in
certain
circumstances
the
Council
may
decide,
upon
the
advice
of
the
EU
Military
Committee,
to
draw
on
the
collective
capacity
of
the
EUMS,
in
particular
where
a
joint
civil-military
response
is
required
and
where
no
national
Headquarters
is
identified.
Darüber
hinaus
kann
der
Rat
bei
der
Durchführung
eigenständiger
militärischer
Operationen
unter
bestimmten
Umständen
auf
der
Grundlage
des
Ratschlags
des
Militärausschusses
der
EU
beschließen,
auf
die
kollektive
Fähigkeit
des
EUMS
zurückzugreifen,
vor
allem
wenn
eine
gemeinsame
zivil-militärische
Reaktion
erforderlich
ist
und
kein
nationales
Hauptquartier
bestimmt
wurde.
DGT v2019
Civil
war,
disease
and
poverty
increase
the
likelihood
of
State
collapse
and
facilitate
the
spread
of
organized
crime,
thus
also
increasing
the
risk
of
terrorism
and
proliferation
due
to
weak
States
and
weak
collective
capacity
to
exercise
the
rule
of
law.
Bürgerkriege,
Krankheit
und
Armut
erhöhen
die
Wahrscheinlichkeit
des
Zusammenbruchs
von
Staaten
und
erleichtern
die
Ausbreitung
der
organisierten
Kriminalität,
wodurch
sich
ebenfalls
das
Risiko
des
Terrorismus
und
der
Proliferation
erhöht
-
wegen
schwacher
Staaten
und
einer
schwach
ausgebildeten
kollektiven
Fähigkeit,
der
Rechtsstaatlichkeit
Geltung
zu
verschaffen.
MultiUN v1
Our
ability
to
prevent
“water
wars”
will
depend
on
our
collective
capacity
to
anticipate
tensions,
and
to
find
the
technical
and
institutional
solutions
to
manage
emerging
conflicts.
Unsere
Möglichkeiten,
„Wasserkriege“
zu
verhindern,
werden
von
unserer
Fähigkeit
abhängen,
Spannungen
frühzeitig
zu
erkennen
sowie
technische
und
institutionelle
Lösungen
zu
finden,
um
diese
Konflikte
zu
bewältigen.
News-Commentary v14
The
short
answer
is
a
“new
normal,”
with
slower
growth,
a
de-risked
and
more
stable
core
financial
system,
and
a
set
of
additional
challenges
(energy,
climate,
and
demographic
imbalances,
to
name
a
few)
with
varying
time
horizons
that
will
test
our
collective
capacity
to
improve
management
and
oversight
of
the
global
economy.
Die
kurze
Antwort
lautet:
einen
„neuen
Normalpegel“
mit
langsamerem
Wachstum,
ein
im
Kern
risikoärmeres
und
stabileres
Finanzsystem
und
mehrere
zusätzliche
Herausforderungen
(u.
a.
Energie-
und
Klimaprobleme
sowie
demografische
Ungleichgewichte,
um
nur
einige
wenige
zu
nennen)
mit
unterschiedlichen
Zeithorizonten,
die
unsere
kollektive
Fähigkeit,
die
Führung
und
Regulierung
der
globalen
Wirtschaft
zu
verbessern,
auf
die
Probe
stellen
werden.
News-Commentary v14
In
short,
we
need
to
recognize
that
with
seven
billion
people
today,
and
nine
billion
by
mid-century,
all
inter-connected
in
a
high-tech,
energy-intensive
global
economy,
our
collective
capacity
to
destroy
the
planet’s
life-support
systems
is
unprecedented.
Kurz
gefasst,
wir
müssen
anerkennen,
dass
unsere
kollektive
Kapazität
zur
Zerstörung
der
lebenserhaltenden
Systeme
unseres
Planeten
angesichts
von
heute
sieben
und
Mitte
des
Jahrhunderts
neun
Milliarden
Menschen
–
die
alle
durch
eine
hoch
technologisierte,
energieintensive
Weltwirtschaft
miteinander
vernetzt
sind
–
ein
nie
dagewesenes
Ausmaß
erreicht
hat.
News-Commentary v14
Farmers'
associations,
employers'
organisations,
NGOs
and
trade
unions
are
among
the
instruments
that
can
boost
the
collective
capacity
of
rural
populations.
Bauernverbände,
Arbeitgeberverbände,
Nichtregierungsorganisationen,
Gewerkschaften
usw.
sind
die
Instrumente
zur
Stärkung
der
kollektiven
Fähigkeiten
der
ländlichen
Bevölkerung.
TildeMODEL v2018
This
requires
a
better
assessment
of
the
impact
of
decisions
and
a
better
collective
capacity
to
anticipate,
foster
and
manage
changes
implied
by
greater
opening
and
technological
developments.
Dafür
bedarf
es
einer
besseren
Abschätzung
der
Auswirkungen
von
Entscheidungen
und
einer
besseren
kollektiven
Fähigkeit,
mit
der
stärkeren
Öffnung
und
mit
technologischen
Entwicklungen
verbundene
Änderungen
zu
antizipieren,
zu
fördern
und
zu
bewältigen.
TildeMODEL v2018
The
key
question
is
whether
they
will
find
the
collective
capacity
to
adopt
the
necessary
instruments
which
any
European
project
will
need
in
the
future.
Vielmehr
geht
es
darum,
ob
sie
gemeinsam
die
Kraft
aufbringen,
um
die
Instrumente
festzulegen,
die
künftig
notwendig
sind,
um
ein
europäisches
Projekt
in
Angriff
zu
nehmen.
TildeMODEL v2018
The
Agenda
aims
to
modernise
the
European
social
model,
especially
by
improving
collective
capacity
to
act,
and
to
offer
new
chances
to
all.
Die
Agenda
zielt
auf
die
Modernisierung
des
europäischen
Sozialmodells
ab,
was
namentlich
durch
Verbesserung
der
kollektiven
Fähigkeit,
zu
handeln
und
allen
neue
Chancen
zu
bieten,
geschehen
soll.
TildeMODEL v2018
In
Zimbabwe,
the
Commission
supports
the
collective
capacity
of
the
World
Food
Programme
(WFP)
and
its
partners
to
transparently
distribute
food
aid
and
to
monitor
effectively
its
non-partisan
distribution.
In
Simbabwe
unterstützt
die
Kommission
die
gemeinsamen
Kapazitäten
des
Welternährungsprogramms
(WFP)
und
seiner
Partner,
mit
dem
Ziel,
die
Verteilung
der
Nahrungsmittel
transparent
zu
gestalten
und
die
unparteiische
Verteilung
effizienter
zu
überwachen.
TildeMODEL v2018
The
objective
of
the
network
is
firstly
to
provide
the
Union
with
the
collective
capacity
to
monitor
the
external
security
of
energy
supply
to
the
Union,
and
secondly
to
use
this
monitoring
function
as
an
early
warning
system
so
that
the
Union
has
access
to
adequate
information
and
analysis
to
take
decisions
and
prepare
actions
in
the
event
of
specific
threats.
Das
Ziel
des
Netzes
besteht
darin,
erstens
der
Union
gemeinsame
Kapazitäten
zur
Überwachung
der
externen
Energieversorgungssicherheit
der
Union
bereitzustellen
und
zweitens
diese
Überwachungsfunktion
als
Frühwarnsystem
zu
nutzen,
damit
die
Union
Zugang
zu
geeigneten
Informationen
und
Analysen
hat,
um
Entscheidungen
treffen
und
im
Falle
besonderer
Bedrohungen
Maßnahmen
vorbereiten
zu
können.
TildeMODEL v2018
The
European
Council
reaffirmed
the
importance
of
the
parameters
for
this
capacity
set
out
in
the
Presidency
paper
endorsed
by
the
December
2003
European
Council,
in
particular
that
this
will
not
be
a
standing
HQ,
that
the
main
option
for
autonomous
military
operations
remains
national
HQs
and
that
a
decision
to
draw
on
the
collective
capacity
of
the
EUMS
would
be
taken,
upon
the
advice
of
the
Military
Committee,
in
particular
where
a
joint
civil/military
response
is
required
and
where
no
national
HQ
is
identified.
Der
Europäische
Rat
unterstrich
die
Bedeutung
der
für
diese
Fähigkeit
geltenden
Parameter,
wie
sie
in
dem
vom
Europäischen
Rat
im
Dezember
2003
gebilligten
Dokument
des
Vorsitzes
aufgeführt
sind,
insbesondere
dass
es
sich
nicht
um
ein
ständiges
Hauptquartier
handeln
wird,
dass
im
Falle
eigenständiger
militärischer
Operationen
die
nationalen
Hauptquartiere
weiterhin
die
primäre
Option
bleiben
und
dass
ein
etwaiger
Beschluss,
auf
die
kollektive
Fähigkeit
des
EUMS
zurückzugreifen,
auf
der
Grundlage
des
Ratschlags
des
Militärausschusses
gefasst
wird,
vor
allem,
wenn
eine
gemeinsame
zivil-militärische
Reaktion
erforderlich
ist
und
kein
nationales
Hauptquartier
bestimmt
wurde.
TildeMODEL v2018
The
EU
should
build
up
a
collective
expertise
on
capacity
in
global
health
analysis
and
policy
dialogue
so
that
it
can
speak
with
one
voice
with
third
countries
and
in
international
fora.
Sie
sollte
kollektives
Fachwissen
für
die
Analyse
der
globalen
Gesundheitspolitik
und
den
Politikdialog
aufbauen,
damit
sie
im
Gespräch
mit
Drittländern
und
in
internationalen
Foren
mit
einer
Stimme
sprechen
kann.
TildeMODEL v2018