Translation of "Collateral call" in German
I
think
people
like
that
are
called
collateral,
Lieutenant.
Ich
glaube,
solche
Leute
nennt
man
Kollateralschäden,
Lieutenant.
OpenSubtitles v2018
In
laundered
military
language,
it's
called
"collateral
damage".
In
der
gereinigten
militärischen
Sprache
wird
dies
"Kollateralschaden"
genannt.
ParaCrawl v7.1
This
procedure
was
called
securitization
and
the
securities
created
were
called
collateralized
debt
obligations,
CDO's.
Dieses
Verfahren
wurde
Securitization
genannt
und
die
verursachten
Aktien
wurden
collateralized
Schuldverpflichtungen,
CDO
genannt.
ParaCrawl v7.1
Bombing
civilians
–
whether
deliberately
or
by
so-called
"collateral
damage"
–
produces
more
armed
resistance,
not
less.
Die
Bombardierung
von
Zivilisten,
ob
absichtlich
oder
als
sogenannte
Kollateralschäden,
produziert
mehr
bewaffneten
Widerstand,
nicht
weniger.
ParaCrawl v7.1
What
I
fear
is
that
we
will
soon
see
pictures
here
in
Germany
of
so-called
collateral
damage
at
the
hands
of
the
Bundeswehr
involving
people
at
the
coast
of
Somalia.
Denn
ich
befürchte,
dass
wir
durch
den
Einsatz
der
Bundeswehr
an
Land
bald
hier
in
Deutschland
Bilder
von
sogenannten
Kollateralschäden
an
Menschen,
die
an
der
Küste
Somalias
durch
die
Bundeswehr
verursacht
werden,
bekommen
werden.
ParaCrawl v7.1
Bombing
civilians
–
whether
deliberately
or
by
so-called
“collateral
damage”
–
produces
more
armed
resistance,
not
less.
Die
Bombardierung
von
Zivilisten,
ob
absichtlich
oder
als
sogenannte
Kollateralschäden,
produziert
mehr
bewaffneten
Widerstand,
nicht
weniger.
ParaCrawl v7.1
It
now
looks
like
something
called
Collateralized
Loan
Obligations
(CLOs)
will
be
Ground
Zero
of
the
collapse.
Jetzt
sieht
es
so
aus,
als
ob
etwas,
das
Collateralized
Loan
Obligations
(CLOs)
genannt
wird,
der
Ground
Zero
des
Zusammenbruchs
sein
wird.
ParaCrawl v7.1
It
was
quite
disgusting,
however,
when
the
civilian
victims
of
NATO
by
Nato
US
spokesman
Shea
were
called
“collateral
damage”
and
the
indignation
and
the
calls
for
ceasefire
were
so
large
that
the
green
Foreign
Minister
Joseph
Fischer
was
forced
to
see
all
the
guns
of
his
acting
and
with
an
unforgotten,
more
than
outrageous
comparison
made
a
connection
to
the
Holocaust
and
said:“I
stand
on
two
principles,
never
again
war,
never
again
Auschwitz,
never
again
genocide,
never
again
fascism.
Ganz
widerlich
wurde
es
allerdings,
als
die
zivilen
Opfer
der
Nato
von
US-Nato
Sprecher
Shea
als
„Kollateralschäden“
tituliert
wurden
und
die
Empörung
und
die
Rufe
nach
Waffenruhe
so
groß
wurden,
dass
der
grüne
Außenminister
Joseph
Fischer
sich
genötigt
sah,
alle
Geschütze
seiner
Schauspielkunst
aufzufahren
und
mit
einem
unvergessenen,
mehr
als
empörenden
Vergleich
eine
Verbindung
zum
Holocaust
herstellte
und
sagte:
„Ich
stehe
auf
zwei
Grundsätzen,
nie
wieder
Krieg,
nie
wieder
Auschwitz,
nie
wieder
Völkermord,
nie
wieder
Faschismus.
Beides
gehört
bei
mir
zusammen.“
ParaCrawl v7.1