Translation of "Close the matter" in German

It requests the Council to keep a close watch on the matter.
Sie ersucht den Rat, den Fortgang dieser Angelegenheit aufmerksam zu verfolgen.
TildeMODEL v2018

In conversations, you then quickly arrive close to the matter
In Gesprächen kommt man dann rasch nah an der Sache.
ParaCrawl v7.1

5.1Short-circuit protection: the power supply will be automatic protection and close the output no matter which output terminal short circuit.
Schutz 5.1Short-circuit: die Stromversorgung ist automatischer Schutz und Abschluss der Ertrag gleichgültig, das Ausgangsanschlusskurzschluß.
ParaCrawl v7.1

As Mr Anastassopoulos said, we have chosen to close the matter for now, but have left open the option of carrying out a short-term review through Amendment No 2, should any inadequacies be detected.
Wie Herr Anastassopoulos sagte, haben wir es in diesem Fall vorgezogen, die Angelegenheit zum jetzigen Zeitpunkt abzuschließen, uns aber mit dem Abänderungsantrag 2 die Möglichkeit einer kurzfristigen Revision offenzulassen, falls Unzulänglichkeiten festgestellt werden sollten.
Europarl v8

The intention of the last exchange of letters on the Lloyds case between us, Mr President, was to close the matter and assure the petitioners of the support of the European Parliament.
Mit dem jüngsten Austausch von Schriftstücken zwischen Ihnen, Herr Präsident, und mir in der Sache Lloyd hatten wir beabsichtigt, den Fall abzuschließen und die Petenten der Unterstützung durch das Europäische Parlament zu versichern.
Europarl v8

As you know, Portugal is one of the countries that has the best relations with the North African countries, including Libya, and we have been keeping a close eye on the matter.
Sie sollen wissen, dass Portugal eines der Länder mit den besten Beziehungen zu den nordafrikanischen Ländern, einschließlich Libyen, ist, und dass wir die Angelegenheit aufmerksam verfolgt haben.
Europarl v8

After two and a half years of negotiations and five presidencies which have given close attention to the matter, agreement has been reached in the Council on Regulation No 1408/1971, a particularly important regulation because it concerns the rights of workers in the European Union.
Nach zweieinhalb Jahren Verhandlungen und fünf Präsidentschaften, die sich intensiv mit dem Thema beschäftigt haben, ist nun im Rat eine Vereinbarung über die Verordnung 1408/1971 erreicht worden, die besonders wichtig ist, da sie die Rechte der Arbeitnehmer in der Europäischen Union betrifft.
Europarl v8

On behalf of my group, Mr President, and following recent developments – I refer to the previous debate which we had on bird flu – I should like to emphasise that we agree with the rapporteur's proposal to close the matter at first reading and for the centre to open in 2005, even if we are not entirely satisfied with the Council's positions.
Im Namen meiner Fraktion, Herr Präsident, und angesichts der jüngsten Entwicklungen – ich verweise auf unsere vorangegangene Debatte über die Vogelgrippe – möchte ich betonen, dass wir dem Vorschlag des Berichterstatters, das Thema in erster Lesung abzuschließen und das Zentrum im Jahre 2005 zu eröffnen, zustimmen, auch wenn wir mit den Standpunkten des Rates nicht vollauf zufrieden sind.
Europarl v8

I would also like, speaking on behalf of my group, to reiterate that we, despite the content of this report, will be abstaining when it is voted on, and that the reason for our doing so is that there is a very close connection between the matter we are dealing with and the SWIFT debate that is currently going on.
Ferner möchte ich im Namen meiner Fraktion noch einmal darauf hinweisen, dass wir uns — trotz des Inhalts — bei diesem Bericht enthalten werden, und zwar aus folgendem Grund: Die Thematik, die wir regeln, ist sehr nahe mit der SWIFT-Diskussion verwandt, die zur Zeit geführt wird.
Europarl v8

The Commission may either close the matter, or initiate a procedure (under Article 93(2)) if it has doubts about the compatibility of these aids with the provisions of the Treaty.
Die Kommission kann entweder die Akte schliessen oder (nach Artikel 93 Absatz 2) ein Verfahren einleiten, falls sie Zweifel hegt, ob diese Beihilfen mit den Vertragsvorschriften vereinbar sind.
TildeMODEL v2018

On the basis of Article 7 of the Act of 27 May 1960, the Minister may orderthe Commissaire-rapporteur to continue the procedure where the latter, at the endof the investigation, informs the Minister of his intention to formally close the fileon the matter.
Nach Artikel 7 des Gesetzes vom 27. Mai 1960 kann der Minister den bericht erstattenden Kommissar mit der Weiterführung des Verfahrens beauftragen, wenn dieser am Ende seiner Ermittlungen den Minister über seine Absicht, die Sache zu den Akten zu legen, unterrichtet.
EUbookshop v2

Of course Arya doesn't give us the satisfaction of carrying for his task, is there a stall and do in Jaqen questions you shouldn't do, but hopefully next time close the matter.
Natürlich nicht die Arya geben uns der Zufriedenheit des Tragens für seine Aufgabe, gibt es einen Stall, die in Jaqen Fragen, die Sie nicht tun sollten, aber hoffentlich nächste Mal schließen die Angelegenheit.
ParaCrawl v7.1

By welcoming the well-known anti-trafficking activist, Sister Eugenia Bonetti, the United Kingdom’s Foreign Office showed its desire for close collaboration on the matter.
Im Vereinigten Königreich hat dasForeign Office mit dem Empfang der mehrfach ausgezeichneten Kämpferin gegen den Frauenhandel, Schwester Bonetti, gezeigt, dass es eine enge Zusammenarbeit in diesem Bereich wünscht.
ParaCrawl v7.1

To come out of this situation played on ambiguity, in our humble opinion it is necessary that the Roman Pontiff, optionally in a Motu Proprio or an Apostolic Exhortation, or an Instruction entrusted to the Congregation for Divine Worship and the Discipline of the Sacraments, developing as it has had published in the Proceedings of the Holy See, then taking all its responsibilities, face and close the matter with the full breadth and merits it deserves, exposing the theological principles, moral and legal that underlie, thus solving problems and answering, to the doubts and objections.
Kommen aus dieser Situation auf Mehrdeutigkeit gespielt, in unserer bescheidenen Meinung nach ist es notwendig, dass die römische Pontifex, gegebenenfalls in einem Motu Proprio oder ein Apostolisches Schreiben oder eine Anweisung an die Gottesdienstkongregation anvertraut und die die Sakramenten, Entwicklung, wie sie in den Proceedings des Heiligen Stuhls veröffentlicht hatte, dann nehmen alle ihre Verantwortung, Gesicht und die Sache mit der vollen Breite schließen und Verdienst es verdient, Aussetzen der theologischen Prinzipien, moralisch und rechtlich, die zugrunde liegen, damit Probleme zu lösen und die Beantwortung, auf die Zweifel und Einwände.
ParaCrawl v7.1

Thus it comes very close to the subject-matter of claim 8, save that no alloy composition is identified in association with diagram 2.
Dies kommt dem Gegenstand des Anspruchs 8 sehr nahe, wobei jedoch in Zusammenhang mit Schaubild 2 keine bestimmte Legierungszusammensetzung genannt wird.
ParaCrawl v7.1

I can only deplore the course of events, because the fact is that we cannot close the matter with this report, but once again have to call on the Commission to take action and once again say what steps we in Parliament will be obliged to take if the Commission does not comply with our requirements.
Ich bedauere diesen Verlauf, denn mit diesem Bericht können wir die Sache ja nicht abschließen. Wir müssen vielmehr die Kommission nochmals auffordern, Initiativen zu ergreifen, und wir als Parlament müssen nochmals erklären, was wir unternehmen werden, wenn die Kommission unseren Forderungen nicht nachkommt.
Europarl v8

Mr President, the Commission is keeping a close watch on the matters raised by honourable Members regarding the former Yugoslavia.
Herr Präsident, die Kommission bringt den von Ihrer Versammlung gestellten Fragen zum ehemaligen Jugoslawien große Aufmerksamkeit entgegen.
Europarl v8

We are closely monitoring the matter and should know whether the regime has been modified within the next few weeks.
Wir verfolgen die Angelegenheit sehr aufmerksam und dürften in den nächsten Wochen erfahren, ob das System geändert worden ist.
Europarl v8

The Secretary-General reviewed the report and the responses of the High Commissioner and the senior manager to the report, and decided that the complaints could not be substantiated by the evidence and therefore closed the matter.
Der Generalsekretär überprüfte den Bericht und die diesbezüglichen Antworten des Hohen Kommissars und des hochrangigen Bediensteten und entschied, dass die Beschwerden durch die Beweise nicht erhärtet werden konnten, und schloss daher die Angelegenheit ab.
MultiUN v1

Given that there is no evidence of any infringement of Community law, the Commission has closed the matter.
Da also kein Verstoß gegen das Gemeinschaftsrecht nachzuweisen war, legte die Kommission den Fall zu den Akten.
TildeMODEL v2018

As pro-democracy activists in Hong Kong continue to push for a greater say in the election of the city's leader, top officials in mainland China closed discussion on the matter, claiming any restrictions placed on the vote are done so for national security.
Während pro-demokratische Aktivisten in Hong Kong weiterhin für mehr Mitbestimmungsrecht bei der Wahl ihrer politischen Führung kämpfen, haben hochrangige Beamte auf Chinas Festland Diskussionen zu diesem Thema unter dem Vorwand, dass die Einschränkungen im Wahlmodus nationalen Sicherheitsinteressen dienen würden, bereits für beendet erklärt.
GlobalVoices v2018q4

At this stage, therefore, the Ombudsman could not deal with the MEP’s inquiry as a complaint and so closed hisconsideration of the matter.
Der Bürgerbeauftragte konntedaher die Anfrage des MdEP in diesem Stadium nicht als Beschwerde behandeln undschloss die Angelegenheit ab.
EUbookshop v2

Some members suggested that the Protocol on national parliaments could be merged with the one on the application of the principles of subsidiarity and proportionality given the close links between the matters.
Einige Mitglieder schlugen vor, das Protokoll über einzelstaatliche Parlamente in Anbetracht des engen thematischen Zusammenhangs mit dem über die Anwendung des Subsidiaritätsprinzips und des Grundsatzes der Verhältnismäßigkeit zusammenzufassen.
EUbookshop v2

The Twelve are following closely the matter of the 15 detainees who may be condemned to death.
Die Zwölfergemeinschaft verfolgt das Schicksal der 15 Inhaftierten, die vielleicht zum Tode verurteilt werden, mit großer Aufmerksamkeit.
EUbookshop v2

Bearing in mind the European Council's conclusion that relations with South Africa are at risk of deteriorating still further, the Twelve are closely monitoring the matter of the Sharpeville 6 and have noted the decision by the South African Government to post pone their execution.
In Anlage II zu Artikel 60 der Geschäftsordnung heißt es unter Punkt A 7, daß die befragte Institution dafür Sorge zu tragen hat, daß die Antworten kurz sind und sich auf den Gegenstand der Frage beziehen.
EUbookshop v2