Translation of "Climatic" in German

Without those commitments, we are heading for a climatic, political and moral disaster.
Ohne derartige Verpflichtungen steht uns eine klimatische, politische und moralische Katastrophe bevor.
Europarl v8

It does not want to take into account climatic factors.
Sie wollte den klimatischen Bedingungen nicht Rechnung tragen.
Europarl v8

I must then at least do an approximate calculation of the potential climatic effects of the global increase in energy production.
Dann muß ich mögliche klimatische Auswirkungen einer global zunehmenden Energieerzeugung wenigstens grob kalkulieren.
Europarl v8

Because of the climatic situation Australia is able to supply them with beef.
Aufgrund der klimatischen Situation kann Australien Rindfleisch nach Argentinien liefern.
Europarl v8

However, the proposal for a directive completely disregards climatic conditions.
Der Richtlinienentwurf berücksichtigt jedoch in keiner Weise die Klimabedingungen.
Europarl v8

Mr Linkohr deserves praise for his report on the energy dimension of climatic change.
Rolf Linkohr verdient ein Lob für seinen Bericht über die Energiedimension der Klimaänderungen.
Europarl v8

Stars » or the climatic and powerful « Scars to your beautiful »
Sterne » oder die klimatischen und leistungsstarke « Scars zu Ihrem schönen »
XLEnt v1

Where climatic conditions so permit, active chilling is not necessary.
Soweit es die klimatischen Verhältnisse erlauben, ist eine aktive Kühlung nicht erforderlich.
DGT v2019

Member States naturally set differing requirements for construction works, owing to climatic conditions.
Die Mitgliedstaaten stellen aufgrund verschiedener Klimabedingungen natürlich unterschiedliche Anforderungen an Bauprojekte.
Europarl v8

Global climatic changes present us with new and comprehensive political challenges.
Die globalen Klimaänderungen stellen uns vor neue umfassende politische Herausforderungen.
Europarl v8

For cultural and climatic reasons, there are an extraordinary number of these accidents in certain Member States.
Sie sind aus kulturellen und klimatischen Gründen in einigen Mitgliedstaaten außerordentlich zahlreich.
Europarl v8

Each of our countries has different climatic conditions and different traditions.
Unsere Länder besitzen jeweils unterschiedliche Klimabedingungen und Traditionen.
Europarl v8

Climatic change will have an impact on the health of Europeans.
Der Klimawandel wird sich auf die Gesundheit der Europäer auswirken.
Europarl v8

The special climatic features of Member States have to be taken into account at Community level.
Die klimatischen Bedingungen der Mitgliedstaaten müssen auf Gemeinschaftsebene Beachtung finden können.
Europarl v8

Natural phenomena and, ultimately, climatic changes are the main causes of flooding.
Verantwortlich dafür sind hauptsächlich Naturphänomene und letztlich der Klimawandel.
Europarl v8

The climatic conditions of South Tyrol are ideal for apple cultivation.
Die klimatischen Bedingungen in Südtirol sind für den Apfelanbau ideal.
Wikipedia v1.0

Due to the harsh climatic conditions, there are not especially many species among Enontekiö's fauna.
Wegen der harschen klimatischen Bedingungen ist die Fauna Enontekiös nicht gerade artenreich.
Wikipedia v1.0

However, climatic conditions also influence the levels of nitrates in certain vegetables.
Der Nitratgehalt wird in bestimmten Gemüsesorten jedoch auch durch klimatische Bedingungen beeinflusst.
JRC-Acquis v3.0