Translation of "Climatic" in German
Without
those
commitments,
we
are
heading
for
a
climatic,
political
and
moral
disaster.
Ohne
derartige
Verpflichtungen
steht
uns
eine
klimatische,
politische
und
moralische
Katastrophe
bevor.
Europarl v8
It
does
not
want
to
take
into
account
climatic
factors.
Sie
wollte
den
klimatischen
Bedingungen
nicht
Rechnung
tragen.
Europarl v8
I
must
then
at
least
do
an
approximate
calculation
of
the
potential
climatic
effects
of
the
global
increase
in
energy
production.
Dann
muß
ich
mögliche
klimatische
Auswirkungen
einer
global
zunehmenden
Energieerzeugung
wenigstens
grob
kalkulieren.
Europarl v8
Because
of
the
climatic
situation
Australia
is
able
to
supply
them
with
beef.
Aufgrund
der
klimatischen
Situation
kann
Australien
Rindfleisch
nach
Argentinien
liefern.
Europarl v8
However,
the
proposal
for
a
directive
completely
disregards
climatic
conditions.
Der
Richtlinienentwurf
berücksichtigt
jedoch
in
keiner
Weise
die
Klimabedingungen.
Europarl v8
Mr
Linkohr
deserves
praise
for
his
report
on
the
energy
dimension
of
climatic
change.
Rolf
Linkohr
verdient
ein
Lob
für
seinen
Bericht
über
die
Energiedimension
der
Klimaänderungen.
Europarl v8
Stars
»
or
the
climatic
and
powerful
«
Scars
to
your
beautiful
»
Sterne
»
oder
die
klimatischen
und
leistungsstarke
«
Scars
zu
Ihrem
schönen
»
XLEnt v1
Where
climatic
conditions
so
permit,
active
chilling
is
not
necessary.
Soweit
es
die
klimatischen
Verhältnisse
erlauben,
ist
eine
aktive
Kühlung
nicht
erforderlich.
DGT v2019
Member
States
naturally
set
differing
requirements
for
construction
works,
owing
to
climatic
conditions.
Die
Mitgliedstaaten
stellen
aufgrund
verschiedener
Klimabedingungen
natürlich
unterschiedliche
Anforderungen
an
Bauprojekte.
Europarl v8
Global
climatic
changes
present
us
with
new
and
comprehensive
political
challenges.
Die
globalen
Klimaänderungen
stellen
uns
vor
neue
umfassende
politische
Herausforderungen.
Europarl v8
For
cultural
and
climatic
reasons,
there
are
an
extraordinary
number
of
these
accidents
in
certain
Member
States.
Sie
sind
aus
kulturellen
und
klimatischen
Gründen
in
einigen
Mitgliedstaaten
außerordentlich
zahlreich.
Europarl v8
Each
of
our
countries
has
different
climatic
conditions
and
different
traditions.
Unsere
Länder
besitzen
jeweils
unterschiedliche
Klimabedingungen
und
Traditionen.
Europarl v8
Climatic
change
will
have
an
impact
on
the
health
of
Europeans.
Der
Klimawandel
wird
sich
auf
die
Gesundheit
der
Europäer
auswirken.
Europarl v8
The
special
climatic
features
of
Member
States
have
to
be
taken
into
account
at
Community
level.
Die
klimatischen
Bedingungen
der
Mitgliedstaaten
müssen
auf
Gemeinschaftsebene
Beachtung
finden
können.
Europarl v8
Natural
phenomena
and,
ultimately,
climatic
changes
are
the
main
causes
of
flooding.
Verantwortlich
dafür
sind
hauptsächlich
Naturphänomene
und
letztlich
der
Klimawandel.
Europarl v8
The
climatic
conditions
of
South
Tyrol
are
ideal
for
apple
cultivation.
Die
klimatischen
Bedingungen
in
Südtirol
sind
für
den
Apfelanbau
ideal.
Wikipedia v1.0
Due
to
the
harsh
climatic
conditions,
there
are
not
especially
many
species
among
Enontekiö's
fauna.
Wegen
der
harschen
klimatischen
Bedingungen
ist
die
Fauna
Enontekiös
nicht
gerade
artenreich.
Wikipedia v1.0
However,
climatic
conditions
also
influence
the
levels
of
nitrates
in
certain
vegetables.
Der
Nitratgehalt
wird
in
bestimmten
Gemüsesorten
jedoch
auch
durch
klimatische
Bedingungen
beeinflusst.
JRC-Acquis v3.0