Translation of "Claimed that" in German

In addition, Germany had claimed that a number of aid measures had been granted under approved aid schemes.
Außerdem behauptete Deutschland, dass zahlreiche Beihilfemaßnahmen nach genehmigten Beihilferegelungen gewährt worden seien.
DGT v2019

It was claimed that the amendments had not been submitted by the Committee on Agriculture.
Es wurde behauptet, es handele sich nicht um Änderungsanträge des Agrarausschusses.
Europarl v8

Germany also claimed that all the aid would benefit the users of the centres.
Deutschland erklärte ferner, die gesamte Förderung käme den Nutzern der Zentren zugute.
DGT v2019

It is claimed that there are technical problems inherent in this.
Es wird behauptet, dies bereite technische Probleme.
Europarl v8

He in fact claimed that Mrs Myller wished to increase the tax burden on the Member States.
Er behauptete nämlich, daß Frau Myller die Steuerlast der Mitgliedstaaten vergrößern möchte.
Europarl v8

He claimed that his report had been on this morning's agenda.
Er hat behauptet, sein Bericht hätte heute Vormittag auf der Tagesordnung gestanden.
Europarl v8

Oxfam has claimed that unfettered liberalisation will harm the most vulnerable.
Oxfam hat festgestellt, dass die ungehinderte Liberalisierung den Schwächsten schadet.
Europarl v8

He claimed that the objectives of the nitrate directive and this groundwater directive are the same.
Er erklärte, die Ziele der Nitratrichtlinie und die der Grundwasserrichtlinie deckten sich.
Europarl v8

He also claimed that I leave Strasbourg early.
Er behauptete ferner, dass ich vorzeitig aus Straßburg abreise.
Europarl v8

It is claimed that there is no proper impact assessment.
Es wird behauptet, dass es keine vernünftige Folgenabschätzung gibt.
Europarl v8

I would add that the British Secret Services also claimed that they had no knowledge of them.
Auch die britischen Dienste erklärten, dass sie nichts davon gewusst hätten.
Europarl v8

It is claimed that Vietnam is pursuing a reform course.
Man behauptet, Vietnam befinde sich auf einem Reformweg.
Europarl v8