Translation of "Claim letter" in German
In
this
way,
the
crisis
over
the
Muhammad
caricatures
eerily
reminds
us
of
Jacques
Lacan’s
enigmatic
claim
that
a
letter,
no
matter
how
misplaced,
always
reaches
its
destination…
Auf
diese
Weise
erinnert
uns
die
Krise
um
die
Mohammed-Karikaturen
auf
unheimliche
Art
an
Jacques
Lacans
rätselhaften
Ausspruch,
dass
ein
Brief,
egal
wie
verlegt
er
auch
sein
mag,
immer
seine
Bestimmung
erreicht
…
ParaCrawl v7.1
For
this
they
cannot
be
punished
–
as
the
Polish
authorities
claim”,
says
the
letter
of
the
human
rights
organisation.
Dafür
dürfen
sie
nicht
-
wie
von
polnischen
Behörden
angekündigt
-
bestraft
werden",
heißt
es
in
dem
Schreiben
der
Menschenrechtsorganisation.
ParaCrawl v7.1
In
this
way,
the
crisis
over
the
Muhammad
caricatures
eerily
reminds
us
of
Jacques
Lacan's
enigmatic
claim
that
a
letter,
no
matter
how
misplaced,
always
reaches
its
destination...
Auf
diese
Weise
erinnert
uns
die
Krise
um
die
Mohammed-Karikaturen
auf
unheimliche
Art
an
Jacques
Lacans
rätselhaften
Ausspruch,
dass
ein
Brief,
egal
wie
verlegt
er
auch
sein
mag,
immer
seine
Bestimmung
erreicht...
ParaCrawl v7.1
In
this
way,
the
crisis
over
the
Muhammad
caricatures
eerily
reminds
us
of
Jacques
Lacan's
enigmatic
claim
that
a
letter,
no
matter
how
misplaced,
always
reaches
its
destination…
Auf
diese
Weise
erinnert
uns
die
Krise
um
die
Mohammed-Karikaturen
auf
unheimliche
Art
an
Jacques
Lacans
rätselhaften
Ausspruch,
dass
ein
Brief,
egal
wie
verlegt
er
auch
sein
mag,
immer
seine
Bestimmung
erreicht...
ParaCrawl v7.1
She
claims
an
old
letter
from
me
was
stolen.
Sie
sagt,
man
habe
ihr
einen
alten
Brief
von
mir
gestohlen.
OpenSubtitles v2018
Like
the
general,
I
had
a
letter
claiming
he
was
a
friend
of
a
friend.
Auch
ein
Brief,
in
dem
stand,
er
sei
der
Freund
eines
Freundes.
OpenSubtitles v2018
The
appellant
has
appropriately
restricted
the
wording
of
the
claims
by
letter
of
29
March
1982.
Die
Beschwerdeführerin
hat
den
Wortlaut
der
Ansprüche
mit
Schreiben
vom
29.
März
1982
gebührend
eingeschränkt.
ParaCrawl v7.1
In
the
end,
I
wrote
the
letter
claiming
I
had
given
up
Falun
Gong.
Schließlich
schrieb
ich
einen
Brief,
in
dem
ich
erklärte,
Falun
Gong
aufgegeben
zu
haben.
ParaCrawl v7.1
They
dismiss
him
as
a
lunatic,
though
his
letters
claim
he
will
start
killing
people
if
he
is
not
taken
seriously.
Sie
halten
ihn
für
geisteskrank,
da
er
in
seinen
Briefen
ankündigt,
seinen
Schwarm
als
Mordinstrument
zu
benutzen,
sollte
er
nicht
ernst
genommen
werden.
Wikipedia v1.0
Claire
Clairmont
claimed
in
a
letter
to
Byron
that
Percy
became
ill
because
of
her
death,
but
as
Holmes
notes,
there
is
no
other
evidence
for
this
assertion.
Claire
Clairmont
erklärte
allerdings
in
einem
Brief
an
Lord
Byron,
dass
Percy
B.
Shelley
von
ihrem
Tod
so
bedrückt
gewesen
sei,
dass
er
krank
wurde.
Wikipedia v1.0
The
younger
Zeno
published
the
map,
along
with
a
series
of
letters,
claiming
he
had
discovered
them
in
a
storeroom
in
his
family's
home
in
Venice.
Nicolo
Zeno
veröffentlichte
die
Karte
zusammen
mit
einer
Reihe
von
Briefen,
die
er
angeblich
in
einem
Lagerraum
seines
Elternhauses
in
Venedig
entdeckt
hatte.
Wikipedia v1.0
No
claims,
including
for
compensation
or
indemnification
or
any
other
claim
of
this
kind,
such
as
a
claim
of
set-off,
fines
or
a
claim
under
a
guarantee,
claims
for
extension
or
payment
of
a
bond,
financial
guarantee,
including
claims
arising
from
letters
of
credit
and
similar
instruments,
in
connection
with
any
contract
or
transaction
the
performance
of
which
was
affected,
directly
or
indirectly,
wholly
or
in
part,
by
reason
of
measures
decided
on
pursuant
to
UNSCR
1718
(2006),
1874
(2009),
2087
(2013),
2094
(2013)
and
2270
(2016),
including
measures
of
the
Union
or
any
Member
State
in
accordance
with,
as
required
by
or
in
any
connection
with,
the
implementation
of
the
relevant
decisions
of
the
Security
Council
or
measures
covered
by
this
Decision,
shall
be
granted
to
the
designated
persons
or
entities
listed
in
Annexes
I,
II
or
III,
or
any
other
person
or
entity
in
the
DPRK,
including
the
Government
of
the
DPRK,
its
public
bodies,
corporations
and
agencies,
or
any
person
or
entity
claiming
through
or
for
the
benefit
of
any
such
person
or
entity.’.
Ansprüche,
einschließlich
Schadensersatz-,
Entschädigungs-
und
ähnlichen
Ansprüchen
wie
Aufrechnungsansprüche,
Geldbußen
oder
Garantieansprüche,
sowie
Ansprüche
auf
Verlängerung
oder
Zahlung
von
finanziellen
Garantien,
einschließlich
Ansprüche
aus
Akkreditiven
und
ähnlichen
Instrumenten,
die
von
den
in
den
Anhängen I,
II
oder
III
aufgeführten
benannten
Personen
oder
Einrichtungen
oder
einer
anderen
Person
oder
Einrichtung
in
der
DVRK,
einschließlich
der
Regierung
der
DVRK,
ihren
öffentlich-rechtlichen
Körperschaften,
Unternehmen
und
Agenturen
oder
von
Personen
oder
Einrichtungen,
die
durch
sie
oder
für
sie
handeln,
im
Zusammenhang
mit
Verträgen
oder
Transaktionen
geltend
gemacht
werden,
deren
Erfüllung
bzw.
Durchführung
unmittelbar
oder
mittelbar,
ganz
oder
teilweise
berührt
wurde
durch
Maßnahmen,
die
aufgrund
der
Resolutionen
1718
(2006),
1874
(2009),
2087 (2013),
2094
(2013)
und
2270
(2016)
des
VN-Sicherheitsrates
beschlossen
wurden —
einschließlich
der
Maßnahmen
der
Union
oder
der
Mitgliedstaaten,
die
im
Einklang
mit
den
relevanten
Beschlüssen
des
Sicherheitsrats,
zu
deren
Umsetzung
oder
in
Verbindung
damit
getroffen
wurden,
oder
der
unter
den
vorliegenden
Beschluss
fallenden
Maßnahmen —,
werden
nicht
anerkannt.“
DGT v2019
No
claims,
including
for
compensation
or
indemnification
or
any
other
claim
of
this
kind,
such
as
a
claim
of
set-off,
fines
or
claims
under
a
guarantee,
claims
for
extension
or
payment
of
a
bond,
financial
guarantee,
including
claims
arising
from
letters
of
credit
and
similar
instruments
in
connection
with
any
contract
or
transaction
the
performance
of
which
was
affected,
directly
or
indirectly,
in
whole
or
in
part,
by
the
measures
imposed
by
this
Regulation,
should
be
granted
to
the
Government
of
Syria,
its
public
bodies,
corporations
and
agencies,
or
to
any
person
or
entity
claiming
through
it
or
for
its
benefit.
Ansprüche,
einschließlich
Schadensersatz-,
Entschädigungs-
und
ähnlichen
Ansprüchen
wie
Aufrechnungsansprüche,
Geldbußen
oder
Garantieansprüche,
sowie
Ansprüche
auf
Verlängerung
oder
Zahlung
von
finanziellen
Garantien,
einschließlich
Ansprüchen
aus
Akkreditiven
und
ähnlichen
Instrumenten,
die
von
der
syrischen
Regierung,
ihren
öffentlichen
Einrichtungen,
Unternehmen
und
Agenturen
oder
von
Personen
oder
Organisationen,
die
durch
sie
oder
für
sie
handeln,
im
Zusammenhang
mit
Verträgen
oder
Transaktionen
geltend
gemacht
werden,
deren
Erfüllung
bzw.
Durchführung
unmittelbar
oder
mittelbar,
ganz
oder
teilweise
von
den
mit
dieser
Verordnung
verhängten
Maßnahmen
betroffen
ist,
sollten
nicht
anerkannt
werden.
DGT v2019
No
claims,
including
for
compensation
or
indemnification
or
any
other
claim
of
this
kind,
such
as
a
claim
of
set-off,
fines
or
a
claim
under
a
guarantee,
claims
for
extension
or
payment
of
a
bond,
financial
guarantee,
including
claims
arising
from
letters
of
credit
and
similar
instruments,
in
connection
with
any
contract
or
transaction
the
performance
of
which
was
affected,
directly
or
indirectly,
wholly
or
in
part,
by
reason
of
measures
decided
on
pursuant
to
UNSCR
1718
(2006),
1874
(2009),
2087
(2013)
and
2094
(2013),
including
measures
of
the
Union
or
any
Member
State
in
accordance
with,
as
required
by
or
in
any
connection
with,
the
implementation
of
the
relevant
decisions
of
the
Security
Council
or
measures
covered
by
this
Decision,
shall
be
granted
to
the
designated
persons
or
entities
listed
in
Annexes
I,
II
or
III,
or
any
other
person
or
entity
in
the
DPRK,
including
the
Government
of
the
DPRK,
its
public
bodies,
corporations
and
agencies,
or
any
person
or
entity
claiming
through
or
for
the
benefit
of
any
such
person
or
entity.
Ansprüche,
einschließlich
Schadensersatz-,
Entschädigungs-
und
ähnlichen
Ansprüche
wie
Aufrechnungsansprüche,
Geldbußen
oder
Garantieansprüche,
sowie
Ansprüche
auf
Verlängerung
oder
Zahlung
von
finanziellen
Garantien,
einschließlich
Ansprüche
aus
Akkreditiven
und
ähnlichen
Instrumenten,
die
von
den
in
den
Anhängen
I,
II,
III
und
IIIA
aufgeführten
benannten
Personen
oder
Organisationen
oder
einer
anderen
Person
oder
Organisation
in
der
DVRK,
einschließlich
der
Regierung
der
DVRK,
ihren
öffentlichen
Einrichtungen,
Unternehmen
und
Agenturen
oder
von
Personen
oder
Organisationen,
die
durch
sie
oder
für
sie
handeln,
im
Zusammenhang
mit
Verträgen
oder
Transaktionen
geltend
gemacht
werden,
deren
Erfüllung
bzw.
Durchführung
unmittelbar
oder
mittelbar,
ganz
oder
teilweise
berührt
wurde
durch
Maßnahmen,
die
aufgrund
der
Resolutionen
1718
(2006),
1874
(2009),
2087
(2013)
und
2094
(2013)
des
VN-Sicherheitsrates
beschlossen
wurden
–
einschließlich
der
Maßnahmen
der
Union
oder
der
Mitgliedstaaten,
die
im
Einklang
mit
den
relevanten
Beschlüssen
des
Sicherheitsrats,
zu
deren
Umsetzung
oder
in
Verbindung
damit
getroffen
wurden,
oder
der
unter
den
vorliegenden
Beschluss
fallenden
Maßnahmen
–,
werden
nicht
anerkannt.
DGT v2019
No
claims,
including
for
compensation
or
indemnification
or
any
other
claim
of
this
kind,
such
as
a
claim
of
set-off,
fines
or
claims
under
a
guarantee,
claims
for
extension
or
payment
of
a
bond,
financial
guarantee,
including
claims
arising
from
letters
of
credit
and
similar
instruments
in
connection
with
any
contract
or
transaction
the
performance
of
which
was
affected,
directly
or
indirectly,
in
whole
or
in
part,
by
the
measures
imposed
by
this
Regulation,
shall
be
granted
to
the
Government
of
Syria,
its
public
bodies,
corporations
and
agencies,
or
to
any
person
or
entity
claiming
through
it
or
for
its
benefit.’.
Ansprüche,
einschließlich
Schadensersatz-,
Entschädigungs-
und
ähnlichen
Ansprüchen
wie
Aufrechnungsansprüche,
Geldbußen
oder
Garantieansprüche,
sowie
Ansprüche
auf
Verlängerung
oder
Zahlung
von
finanziellen
Garantien,
einschließlich
Ansprüchen
aus
Akkreditiven
und
ähnlichen
Instrumenten,
die
von
der
syrischen
Regierung,
ihren
öffentlichen
Einrichtungen,
Unternehmen
und
Agenturen
oder
von
Personen
oder
Organisationen,
die
durch
sie
oder
für
sie
handeln,
im
Zusammenhang
mit
Verträgen
oder
Transaktionen
geltend
gemacht
werden,
deren
Erfüllung
bzw.
Durchführung
unmittelbar
oder
mittelbar,
ganz
oder
teilweise
von
den
mit
dieser
Verordnung
verhängten
Maßnahmen
betroffen
ist,
werden
nicht
anerkannt.“.
DGT v2019
No
claims,
including
for
compensation
or
indemnification
or
any
other
claim
of
this
kind,
such
as
a
claim
of
set-off,
fines
or
a
claim
under
a
guarantee,
claims
for
extension
or
payment
of
a
bond,
financial
guarantee,
including
claims
arising
from
letters
of
credit
and
similar
instruments
in
connection
with
any
contract
or
transaction
the
performance
of
which
was
affected,
directly
or
indirectly,
wholly
or
in
part,
by
reason
of
measures
covered
by
this
Decision,
shall
be
granted
to
the
designated
persons
or
entities
listed
in
Annexes
I
and
II,
or
any
other
person
or
entity
in
Syria,
including
the
Government
of
Syria,
its
public
bodies,
corporations
and
agencies,
or
any
person
or
entity
claiming
through
or
for
the
benefit
of
any
such
person
or
entity.’;
Ansprüche,
einschließlich
Schadensersatz-,
Entschädigungs-
und
ähnlichen
Ansprüchen
wie
Aufrechnungsansprüche,
Geldbußen
oder
Garantieansprüche,
sowie
Ansprüche
auf
Verlängerung
oder
Zahlung
von
finanziellen
Garantien,
einschließlich
Ansprüchen
aus
Akkreditiven
und
ähnlichen
Instrumenten,
die
von
den
in
den
Anhängen
I
und
II
aufgeführten
benannten
Personen
oder
Organisationen
oder
einer
anderen
Person
oder
Organisation
in
Syrien,
einschließlich
der
syrischen
Regierung,
ihren
öffentlichen
Einrichtungen,
Unternehmen
und
Agenturen
oder
von
Personen
oder
Organisationen,
die
durch
sie
oder
für
sie
handeln,
im
Zusammenhang
mit
Verträgen
oder
Transaktionen
geltend
gemacht
werden,
deren
Erfüllung
bzw.
Durchführung
unmittelbar
oder
mittelbar,
ganz
oder
teilweise
durch
unter
diesen
Beschluss
fallende
Maßnahmen
beeinträchtigt
wurde,
werden
nicht
anerkannt.“.
DGT v2019
No
claims,
including
for
compensation
or
indemnification
or
any
other
claim
of
this
kind,
such
as
a
claim
of
set-off,
fines
or
a
claim
under
a
guarantee,
claims
for
extension
or
payment
of
a
bond,
financial
guarantee,
including
claims
arising
from
letters
of
credit
and
similar
instruments
in
connection
with
any
contract
or
transaction
the
performance
of
which
was
affected,
directly
or
indirectly,
wholly
or
in
part,
by
reason
of
measures
covered
by
this
Decision,
shall
be
granted
to
the
designated
persons
or
entities
listed
in
Annexes
I
and
II,
or
any
other
person
or
entity
in
Syria,
including
the
Government
of
Syria,
its
public
bodies,
corporations
and
agencies,
or
any
person
or
entity
claiming
through
or
for
the
benefit
of
any
such
person
or
entity.
Ansprüche,
einschließlich
Schadensersatz-,
Entschädigungs-
und
ähnlichen
Ansprüchen
wie
Aufrechnungsansprüche,
Geldbußen
oder
Garantieansprüche,
sowie
Ansprüche
auf
Verlängerung
oder
Zahlung
von
finanziellen
Garantien,
einschließlich
Ansprüchen
aus
Akkreditiven
und
ähnlichen
Instrumenten,
die
von
den
in
den
Anhängen
I
und
II
aufgeführten
benannten
Personen
oder
Organisationen
oder
einer
anderen
Person
oder
Organisation
in
Syrien,
einschließlich
der
syrischen
Regierung,
ihren
öffentlichen
Einrichtungen,
Unternehmen
und
Agenturen
oder
von
Personen
oder
Organisationen,
die
durch
sie
oder
für
sie
handeln,
im
Zusammenhang
mit
Verträgen
oder
Transaktionen
geltend
gemacht
werden,
deren
Erfüllung
bzw.
Durchführung
unmittelbar
oder
mittelbar,
ganz
oder
teilweise
durch
unter
diesen
Beschluss
fallende
Maßnahmen
beeinträchtigt
wurde,
werden
nicht
anerkannt.
DGT v2019