Translation of "Civil culture" in German

She writes about science, politics, civil rights and culture.
Sie schreibt über Wissenschaft, Politik, Bürgerrechte und Kultur.
ParaCrawl v7.1

We conduct social and academic research in the fields of youth, civil society and culture.
Wir betreiben soziale und akademische Forschung in den Bereichen Jugend, Zivilgesellschaft und Kultur.
CCAligned v1

Migration studies span politics, economics, civil society, culture and the media.
Die Migrationsforschung bewegt sich im Spannungsfeld zwischen Politik, Wirtschaft, Zivilgesellschaft, Kultur und Medien.
ParaCrawl v7.1

Progressive Muslims are trying to build a civil culture in which freedom of expression is permitted.
Progressive Muslime versuchen, eine bürgerliche Kultur aufzubauen, bei der die Redefreiheit zugelassen wird.
ParaCrawl v7.1

The transatlantic conference entitled "Bridging the Atlantic People to People Links" organized under the fourth section of the new transatlantic agenda addressed issues relating to electronic exchanges, civil society, education, culture, youth and partners in the world economy.
Auf dieser transatlantischen Konferenz "Bridging the Atlantic People to People links", die im Rahmen des vierten Kapitels der neuen transatlantischen Agenda veranstaltet wurde, wurden Themen wie die elektronische Kommunikation, die Bürgergesellschaft, Bildung, Kultur, Jugend sowie Partner in der Weltwirtschaft angesprochen.
TildeMODEL v2018

In particular I would like to mention the work of Mr Frerichs and Mr Briesch during the Convention, Ms Sigmund's openness to civil society and culture and the untiring work of Mr Dimitriadis.
Besonders möchte ich hier auf das Engagement der Präsidenten Frerichs und Briesch im Rahmen des Konvents hinweisen, auf die von Präsidentin Sigmund geleistete Öffnung gegenüber der Zivilgesellschaft und der Kultur sowie auf das unermüdliche Engagement von Präsident Dimitriadis.
TildeMODEL v2018

In some Member States, a positive development of structured dialogue with culture civil society has emerged.
In einigen Mitgliedstaaten ist eine positive Entwicklung des strukturierten Dialogs mit der Zivilgesellschaft im Kulturbereich zu verzeichnen.
TildeMODEL v2018

Experience since the Agenda was adopted has clearly shown the potential of cooperation on culture policy at European level, be it through exchange of experience between Member States with a view to best practice-based policy adaptations, greater input by culture civil society into the policy making process, or a more coherent approach to culture in related policies.
Die Erfahrungen seit Annahme der Agenda haben klar gezeigt, welches Potenzial die kulturpolitische Zusammenarbeit auf europäischer Ebene birgt, sei es durch den Erfahrungsaustausch zwischen den Mitgliedstaaten im Hinblick auf die Anpassung der Strategien an bewährte Verfahren, die stärkere Beteiligung der Zivilgesellschaft im Kulturbereich am politischen Entscheidungsprozess oder einen kohärenteren kulturpolitischen Ansatz in verwandten Politikbereichen.
TildeMODEL v2018

A more focused dialogue with culture civil society will contribute to better articulated common efforts towards policy priorities.
Ein zielgerichteterer Dialog mit der Zivilgesellschaft im Kulturbereich wird dazu beitragen, die gemeinsamen Bemühungen besser auf die politischen Prioritäten abzustimmen.
TildeMODEL v2018

Research infrastructures will also be leveraged for broader usage in society, for example in public services, promotion of science, civil security and culture.
Forschungsinfrastrukturen werden auch für eine breitere Anwendung in der Gesellschaft mobilisiert, etwa für öffentliche Dienste, Wissenschaftsförderung, Zivilschutz und Kultur.
DGT v2019

For the first time, all partners – European institutions, Member States and culture civil society – were invited to pool their efforts on explicitly defined shared goals, which were endorsed by the Council2:
Zum ersten Mal waren alle Partner – europäische Institutionen, Mitgliedstaaten und die Zivilgesellschaft im Kulturbereich – aufgefordert, sich gemeinsam für klar definierte gemeinsame Ziele einzusetzen, die der Rat gebilligt hatte2:
TildeMODEL v2018

The transatlantic conference entitled 'Bridging the Atlantic — People-to-People Links' organised under the fourth section of the new transatlantic agenda addressed issues relating to electronic exchanges, civil society, education, culture, youth and partners in the world economy.
Auf dieser transatlantischen Konferenz „Bridging the Atlantic — People to People Links", die im Rahmen des vierten Kapitels der neuen transatlantischen Agenda veranstaltet wurde, wurden Themen wie die elektronische Kommunikation, die Bürgergesellschaft, Bildung, Kultur, Jugend sowie Partner in der Weltwirtschaft angesprochen.
EUbookshop v2

Parliament recommended the setting­up of a new think­tank to look into the effects of the information society on employment, education, the protec­tion of privacy and civil liberties and culture.
Das Parlament empfiehlt die Einsetzung einer neuen Studiengruppe zur Untersuchung der Aus­wirkungen der Informationsgesellschaft auf die Demokratie, die Beschäftigungslage, den Schutz der Privatsphäre und der bürgerlichen Freiheiten sowie die Kultur.
EUbookshop v2

The means in it are supplied by the Kingdom of Norway, the Republic of Iceland and the Principality of Lichtenstein, and the aim is to reduce economic and social differences in Europe and enhance bilateral relations in the sphere of culture, civil society, good management, basic rights and freedoms among others.
Das Programm soll auch helfen, die wirtschaftlichen und sozialen Differenzen in Europa zu überwinden, die bilaterale Zusammenarbeit im Bereich der Kultur, der Zivilgesellschaft und der grundlegenden Rechte und Freiheiten zu fördern.
ParaCrawl v7.1

Its old motto of "Universa Universis Patavina Libertas" contains the peculiar nature of the University of Padua, that is the great academic freedom granted to professors and students, and the fortunate conditions of civil culture that favoured its constitution.
Im alten Leitspruch "Universa Universis Patavina Libertas" steckt das Besondere der Universität, d. h. die große akademische Freiheit, die den Professoren und Dozenten zugestanden wurden, und die glücklichen Umstände einer zivilisierten Kultur, die ihre Entstehung förderten.
ParaCrawl v7.1

It will look at the impact of life chances on the attitudes and actions of natural and corporate actors in the context of the social order as determined by the politics, business, civil society and culture of different countries.
Betrachtet wird der Einfluss von Lebenschancen auf Einstellungen und Handlungen natürlicher und korporativer Akteure im Rahmen der Sozialordnung der Politik, der Wirtschaft, der Zivilgesellschaft und der Kultur von Ländern.
ParaCrawl v7.1

International guests from civil society, culture, science, and the media reflected on this at the 2018 Leipzig Book Fair, in a dialog that was heated yet respectful, combative as well as constructive.
Dazu diskutierten die internationalen Gäste aus Zivilgesellschaft, Kultur, Wissenschaft und Medien auf der Leipziger Buchmesse 2018 hitzig, respektvoll, streitbar und konstruktiv.
ParaCrawl v7.1

Only that at the latest since Brecht, position number one—the critically enlightening marking of one's own process that has become a standard of civil culture—has also found its way into the culinary arts.
Nur dass die Position eins, das kritisch aufklärerische Markieren der eigenen Verfahren zum Standard bürgerlicher Kultur geworden ist, spätestens seit Brecht seinen Weg auch in eine rein kulinarische Geschmacksästhetik gefunden hat.
ParaCrawl v7.1

Palestinian society is tolerant, it has a developed civil culture, and lives in the land where Jesus Christ was born, was crucified and rose again.
Die palästinensische Gesellschaft ist tolerant, hat eine hoch entwickelte bürgerliche Kultur, und lebt in dem Land, wo Jesus Christus geboren wurde, wo man ihn gekreuzigt hat und wo er auferstanden ist.
ParaCrawl v7.1

We have to say that the faith in Egypt was preserved and handed down not through theology, civil culture, or great preachers, but through the visceral attachment to the liturgy lived by the Christians of our parts.
Wir müssen sagen, dass der Glaube in Ägypten nicht dank der Theologie, der zivilen Kultur, der großen Prediger, bewahrt und überliefert werden konnte, sondern dank der bedingungslosen Treue zur Liturgie, die man bei unseren Christen beobachten kann.
ParaCrawl v7.1