Übersetzung für "Civil culture" in Deutsch
She
writes
about
science,
politics,
civil
rights
and
culture.
Sie
schreibt
über
Wissenschaft,
Politik,
Bürgerrechte
und
Kultur.
ParaCrawl v7.1
We
conduct
social
and
academic
research
in
the
fields
of
youth,
civil
society
and
culture.
Wir
betreiben
soziale
und
akademische
Forschung
in
den
Bereichen
Jugend,
Zivilgesellschaft
und
Kultur.
CCAligned v1
Migration
studies
span
politics,
economics,
civil
society,
culture
and
the
media.
Die
Migrationsforschung
bewegt
sich
im
Spannungsfeld
zwischen
Politik,
Wirtschaft,
Zivilgesellschaft,
Kultur
und
Medien.
ParaCrawl v7.1
Progressive
Muslims
are
trying
to
build
a
civil
culture
in
which
freedom
of
expression
is
permitted.
Progressive
Muslime
versuchen,
eine
bürgerliche
Kultur
aufzubauen,
bei
der
die
Redefreiheit
zugelassen
wird.
ParaCrawl v7.1
The
transatlantic
conference
entitled
"Bridging
the
Atlantic
People
to
People
Links"
organized
under
the
fourth
section
of
the
new
transatlantic
agenda
addressed
issues
relating
to
electronic
exchanges,
civil
society,
education,
culture,
youth
and
partners
in
the
world
economy.
Auf
dieser
transatlantischen
Konferenz
"Bridging
the
Atlantic
People
to
People
links",
die
im
Rahmen
des
vierten
Kapitels
der
neuen
transatlantischen
Agenda
veranstaltet
wurde,
wurden
Themen
wie
die
elektronische
Kommunikation,
die
Bürgergesellschaft,
Bildung,
Kultur,
Jugend
sowie
Partner
in
der
Weltwirtschaft
angesprochen.
TildeMODEL v2018
In
particular
I
would
like
to
mention
the
work
of
Mr
Frerichs
and
Mr
Briesch
during
the
Convention,
Ms
Sigmund's
openness
to
civil
society
and
culture
and
the
untiring
work
of
Mr
Dimitriadis.
Besonders
möchte
ich
hier
auf
das
Engagement
der
Präsidenten
Frerichs
und
Briesch
im
Rahmen
des
Konvents
hinweisen,
auf
die
von
Präsidentin
Sigmund
geleistete
Öffnung
gegenüber
der
Zivilgesellschaft
und
der
Kultur
sowie
auf
das
unermüdliche
Engagement
von
Präsident
Dimitriadis.
TildeMODEL v2018
In
some
Member
States,
a
positive
development
of
structured
dialogue
with
culture
civil
society
has
emerged.
In
einigen
Mitgliedstaaten
ist
eine
positive
Entwicklung
des
strukturierten
Dialogs
mit
der
Zivilgesellschaft
im
Kulturbereich
zu
verzeichnen.
TildeMODEL v2018
Experience
since
the
Agenda
was
adopted
has
clearly
shown
the
potential
of
cooperation
on
culture
policy
at
European
level,
be
it
through
exchange
of
experience
between
Member
States
with
a
view
to
best
practice-based
policy
adaptations,
greater
input
by
culture
civil
society
into
the
policy
making
process,
or
a
more
coherent
approach
to
culture
in
related
policies.
Die
Erfahrungen
seit
Annahme
der
Agenda
haben
klar
gezeigt,
welches
Potenzial
die
kulturpolitische
Zusammenarbeit
auf
europäischer
Ebene
birgt,
sei
es
durch
den
Erfahrungsaustausch
zwischen
den
Mitgliedstaaten
im
Hinblick
auf
die
Anpassung
der
Strategien
an
bewährte
Verfahren,
die
stärkere
Beteiligung
der
Zivilgesellschaft
im
Kulturbereich
am
politischen
Entscheidungsprozess
oder
einen
kohärenteren
kulturpolitischen
Ansatz
in
verwandten
Politikbereichen.
TildeMODEL v2018
A
more
focused
dialogue
with
culture
civil
society
will
contribute
to
better
articulated
common
efforts
towards
policy
priorities.
Ein
zielgerichteterer
Dialog
mit
der
Zivilgesellschaft
im
Kulturbereich
wird
dazu
beitragen,
die
gemeinsamen
Bemühungen
besser
auf
die
politischen
Prioritäten
abzustimmen.
TildeMODEL v2018
Research
infrastructures
will
also
be
leveraged
for
broader
usage
in
society,
for
example
in
public
services,
promotion
of
science,
civil
security
and
culture.
Forschungsinfrastrukturen
werden
auch
für
eine
breitere
Anwendung
in
der
Gesellschaft
mobilisiert,
etwa
für
öffentliche
Dienste,
Wissenschaftsförderung,
Zivilschutz
und
Kultur.
DGT v2019
For
the
first
time,
all
partners
–
European
institutions,
Member
States
and
culture
civil
society
–
were
invited
to
pool
their
efforts
on
explicitly
defined
shared
goals,
which
were
endorsed
by
the
Council2:
Zum
ersten
Mal
waren
alle
Partner
–
europäische
Institutionen,
Mitgliedstaaten
und
die
Zivilgesellschaft
im
Kulturbereich
–
aufgefordert,
sich
gemeinsam
für
klar
definierte
gemeinsame
Ziele
einzusetzen,
die
der
Rat
gebilligt
hatte2:
TildeMODEL v2018
The
transatlantic
conference
entitled
'Bridging
the
Atlantic
—
People-to-People
Links'
organised
under
the
fourth
section
of
the
new
transatlantic
agenda
addressed
issues
relating
to
electronic
exchanges,
civil
society,
education,
culture,
youth
and
partners
in
the
world
economy.
Auf
dieser
transatlantischen
Konferenz
„Bridging
the
Atlantic
—
People
to
People
Links",
die
im
Rahmen
des
vierten
Kapitels
der
neuen
transatlantischen
Agenda
veranstaltet
wurde,
wurden
Themen
wie
die
elektronische
Kommunikation,
die
Bürgergesellschaft,
Bildung,
Kultur,
Jugend
sowie
Partner
in
der
Weltwirtschaft
angesprochen.
EUbookshop v2
Parliament
recommended
the
settingup
of
a
new
thinktank
to
look
into
the
effects
of
the
information
society
on
employment,
education,
the
protection
of
privacy
and
civil
liberties
and
culture.
Das
Parlament
empfiehlt
die
Einsetzung
einer
neuen
Studiengruppe
zur
Untersuchung
der
Auswirkungen
der
Informationsgesellschaft
auf
die
Demokratie,
die
Beschäftigungslage,
den
Schutz
der
Privatsphäre
und
der
bürgerlichen
Freiheiten
sowie
die
Kultur.
EUbookshop v2
The
means
in
it
are
supplied
by
the
Kingdom
of
Norway,
the
Republic
of
Iceland
and
the
Principality
of
Lichtenstein,
and
the
aim
is
to
reduce
economic
and
social
differences
in
Europe
and
enhance
bilateral
relations
in
the
sphere
of
culture,
civil
society,
good
management,
basic
rights
and
freedoms
among
others.
Das
Programm
soll
auch
helfen,
die
wirtschaftlichen
und
sozialen
Differenzen
in
Europa
zu
überwinden,
die
bilaterale
Zusammenarbeit
im
Bereich
der
Kultur,
der
Zivilgesellschaft
und
der
grundlegenden
Rechte
und
Freiheiten
zu
fördern.
ParaCrawl v7.1
Its
old
motto
of
"Universa
Universis
Patavina
Libertas"
contains
the
peculiar
nature
of
the
University
of
Padua,
that
is
the
great
academic
freedom
granted
to
professors
and
students,
and
the
fortunate
conditions
of
civil
culture
that
favoured
its
constitution.
Im
alten
Leitspruch
"Universa
Universis
Patavina
Libertas"
steckt
das
Besondere
der
Universität,
d.
h.
die
große
akademische
Freiheit,
die
den
Professoren
und
Dozenten
zugestanden
wurden,
und
die
glücklichen
Umstände
einer
zivilisierten
Kultur,
die
ihre
Entstehung
förderten.
ParaCrawl v7.1
It
will
look
at
the
impact
of
life
chances
on
the
attitudes
and
actions
of
natural
and
corporate
actors
in
the
context
of
the
social
order
as
determined
by
the
politics,
business,
civil
society
and
culture
of
different
countries.
Betrachtet
wird
der
Einfluss
von
Lebenschancen
auf
Einstellungen
und
Handlungen
natürlicher
und
korporativer
Akteure
im
Rahmen
der
Sozialordnung
der
Politik,
der
Wirtschaft,
der
Zivilgesellschaft
und
der
Kultur
von
Ländern.
ParaCrawl v7.1
International
guests
from
civil
society,
culture,
science,
and
the
media
reflected
on
this
at
the
2018
Leipzig
Book
Fair,
in
a
dialog
that
was
heated
yet
respectful,
combative
as
well
as
constructive.
Dazu
diskutierten
die
internationalen
Gäste
aus
Zivilgesellschaft,
Kultur,
Wissenschaft
und
Medien
auf
der
Leipziger
Buchmesse
2018
hitzig,
respektvoll,
streitbar
und
konstruktiv.
ParaCrawl v7.1
Only
that
at
the
latest
since
Brecht,
position
number
one—the
critically
enlightening
marking
of
one's
own
process
that
has
become
a
standard
of
civil
culture—has
also
found
its
way
into
the
culinary
arts.
Nur
dass
die
Position
eins,
das
kritisch
aufklärerische
Markieren
der
eigenen
Verfahren
zum
Standard
bürgerlicher
Kultur
geworden
ist,
spätestens
seit
Brecht
seinen
Weg
auch
in
eine
rein
kulinarische
Geschmacksästhetik
gefunden
hat.
ParaCrawl v7.1
Palestinian
society
is
tolerant,
it
has
a
developed
civil
culture,
and
lives
in
the
land
where
Jesus
Christ
was
born,
was
crucified
and
rose
again.
Die
palästinensische
Gesellschaft
ist
tolerant,
hat
eine
hoch
entwickelte
bürgerliche
Kultur,
und
lebt
in
dem
Land,
wo
Jesus
Christus
geboren
wurde,
wo
man
ihn
gekreuzigt
hat
und
wo
er
auferstanden
ist.
ParaCrawl v7.1
We
have
to
say
that
the
faith
in
Egypt
was
preserved
and
handed
down
not
through
theology,
civil
culture,
or
great
preachers,
but
through
the
visceral
attachment
to
the
liturgy
lived
by
the
Christians
of
our
parts.
Wir
müssen
sagen,
dass
der
Glaube
in
Ägypten
nicht
dank
der
Theologie,
der
zivilen
Kultur,
der
großen
Prediger,
bewahrt
und
überliefert
werden
konnte,
sondern
dank
der
bedingungslosen
Treue
zur
Liturgie,
die
man
bei
unseren
Christen
beobachten
kann.
ParaCrawl v7.1