Translation of "Changed in" in German
Things
have
therefore
changed
somewhat
in
any
case.
Also
die
Dinge
haben
sich
ohnehin
schon
ein
wenig
verändert.
Europarl v8
The
humanitarian
context
has
changed
profoundly
in
recent
years.
In
den
letzten
Jahren
hat
sich
die
humanitäre
Lage
einschneidend
verändert.
Europarl v8
However,
tourism
demand
has
changed
in
recent
years.
Jedoch
hat
sich
die
touristische
Nachfrage
in
den
letzten
Jahren
verändert.
Europarl v8
What
will
have
to
change,
or
can
be
changed
in
a
peaceful
manner?
Was
muß
oder
kann
hier
auf
friedliche
Weise
verändert
werden?
Europarl v8
The
world
has
changed
in
the
intervening
years,
and
the
refugee
situation
with
it.
Die
Welt
hat
sich
seitdem
verändert
und
mit
ihr
die
Flüchtlingssituation.
Europarl v8
Furthermore,
New
Zealand
has
changed
the
lettering
in
the
approval
number
of
centres.
Darüber
hinaus
hat
Neuseeland
die
Buchstaben
in
den
Zulassungsnummern
geändert.
DGT v2019
However,
the
situation
changed
in
the
IP
when
the
raw
material
prices
dropped.
Im
UZ
änderte
sich
die
Lage
jedoch
wieder,
als
die
Rohstoffpreise
fielen.
DGT v2019
It
can
be
changed
in
other
countries
as
well.
Es
kann
auch
in
anderen
Ländern
geändert
werden.
Europarl v8
The
situation
has
changed
completely
in
the
meantime.
Die
Situation
hat
sich
inzwischen
vollkommen
verändert.
Europarl v8
A
good
deal
has
changed
in
Europe
since
the
first
directive
in
this
area.
Seit
der
ersten
Richtlinie
in
diesem
Bereich
hat
sich
in
Europa
viel
verändert.
Europarl v8
This
figure
has
hardly
changed
in
20
years.
Diese
Zahl
hat
sich
in
zwanzig
Jahren
kaum
verändert.
Europarl v8
Central
America
has
changed
a
lot
in
the
last
five
years.
Mittelamerika
hat
sich
in
den
letzten
fünf
Jahren
stark
gewandelt.
Europarl v8
Wine
used
to
be
almost
the
only
alcoholic
drink
consumed
by
the
local
people.
However,
as
a
result
of
the
so-called
globalisation
of
society,
the
situation
has
changed
dramatically
in
recent
years.
Dieser
Konsum
hat
sich
aber
heute
in
der
globalisierten
Gesellschaft
völlig
verändert.
Europarl v8
Those
societies
have
indeed
changed
very
profoundly
in
the
last
few
years.
Diese
Gesellschaften
haben
in
den
letzten
Jahren
bereits
einen
grundlegenden
Wandel
erfahren.
Europarl v8
We
must
bear
in
mind
that
many
things
have
changed
in
that
continent.
Wir
müssen
berücksichtigen,
dass
sich
vieles
auf
diesem
Kontinent
verändert
hat.
Europarl v8
Nothing
has
changed
in
that
respect
as
far
as
we
are
concerned.
Daran
hat
sich
für
uns
nichts
geändert.
Europarl v8
However,
this
changed
in
early
2007,
and
in
particular
since
mid-February.
Das
änderte
sich
jedoch
Anfang
2007,
insbesondere
seit
Mitte
Februar.
Europarl v8
In
that
sense
the
context
has
changed
completely
in
the
past
couple
of
years.
In
diesem
Sinne
hat
sich
das
Umfeld
in
den
letzten
Jahren
vollständig
geändert.
Europarl v8
Unfortunately,
nothing
has
changed
in
that
regard.
Daran
hat
sich
leider
nichts
geändert.
Europarl v8
We've
actually
changed
the
temperature
in
the
last
century
just
the
right
amount.
Wir
haben
die
Temperatur
im
letzten
Jahrhundert
um
genau
diesen
Betrag
erhöht.
TED2013 v1.1
Finally
,
the
top
of
the
skyscraper
has
been
changed
in
shape
.
Schließlich
wurde
der
obere
Abschluss
des
Hochhauses
in
seiner
Form
verändert
.
ECB v1
Education
really
hasn't
changed
in
the
past
500
years.
Die
Bildung
hat
sich
in
den
letzten
500
Jahren
nicht
wirklich
verändert.
TED2020 v1