Translation of "Changed circumstances" in German

Of course they can if, for example, circumstances changed or new arguments were put forward.
Selbstverständlich können sie das, beispielsweise angesichts veränderter Umstände oder neuer Argumente.
Europarl v8

Education must be adapted to take account of these changed circumstances.
Aufklärung muss sich diesen geänderten Bedingungen anpassen.
Europarl v8

Fourth, we should talk about the changed circumstances and new challenges since 2001.
Viertens sollten wir über die veränderten Bedingungen und neuen Herausforderungen seit 2001 sprechen.
Europarl v8

Changed circumstances and approach by the Commission.
Aufgrund der veränderten Umstände hat die Kommission ihr Vorgehen geändert.
TildeMODEL v2018

The investigation has confirmed the lasting nature of these changed circumstances.
Die Untersuchung bestätigte, dass sich die Umstände dauerhaft geändert haben.
DGT v2019

Therefore, it is concluded that the changed circumstances are of a lasting nature.
Mithin wird der Schluss gezogen, dass sich die Umstände dauerhaft verändert haben.
DGT v2019

Therefore, it was concluded that the changed circumstances are of a lasting nature.
Mithin wurde der Schluss gezogen, dass die Veränderung der Umstände dauerhaft ist.
DGT v2019

The changed circumstances turned this figure into a projected loss of GBP 16,4 million.
Aufgrund der veränderten Umstände wurde daraus ein voraussichtlicher Verlust von 16,4 Mio. GBP.
DGT v2019

Chapter 3- How have circumstances changed?
Kapitel 3 – Was hat sich verändert?
TildeMODEL v2018

We're so pleased your circumstances changed,
Wir freuen uns sehr, dass sich die Umstände für Sie geändert haben,
OpenSubtitles v2018

The Community was forced to adapt the socio-structural directives to the changed circumstances.
Die Gemeinschaft war gezwungen, die soziostrukturellen Richtlinien den veränderten Bedingungen anzupassen.
EUbookshop v2