Translation of "Changed circumstances" in German
Of
course
they
can
if,
for
example,
circumstances
changed
or
new
arguments
were
put
forward.
Selbstverständlich
können
sie
das,
beispielsweise
angesichts
veränderter
Umstände
oder
neuer
Argumente.
Europarl v8
Education
must
be
adapted
to
take
account
of
these
changed
circumstances.
Aufklärung
muss
sich
diesen
geänderten
Bedingungen
anpassen.
Europarl v8
Fourth,
we
should
talk
about
the
changed
circumstances
and
new
challenges
since
2001.
Viertens
sollten
wir
über
die
veränderten
Bedingungen
und
neuen
Herausforderungen
seit
2001
sprechen.
Europarl v8
Changed
circumstances
and
approach
by
the
Commission.
Aufgrund
der
veränderten
Umstände
hat
die
Kommission
ihr
Vorgehen
geändert.
TildeMODEL v2018
The
investigation
has
confirmed
the
lasting
nature
of
these
changed
circumstances.
Die
Untersuchung
bestätigte,
dass
sich
die
Umstände
dauerhaft
geändert
haben.
DGT v2019
Therefore,
it
is
concluded
that
the
changed
circumstances
are
of
a
lasting
nature.
Mithin
wird
der
Schluss
gezogen,
dass
sich
die
Umstände
dauerhaft
verändert
haben.
DGT v2019
Therefore,
it
was
concluded
that
the
changed
circumstances
are
of
a
lasting
nature.
Mithin
wurde
der
Schluss
gezogen,
dass
die
Veränderung
der
Umstände
dauerhaft
ist.
DGT v2019
The
changed
circumstances
turned
this
figure
into
a
projected
loss
of
GBP
16,4
million.
Aufgrund
der
veränderten
Umstände
wurde
daraus
ein
voraussichtlicher
Verlust
von
16,4
Mio.
GBP.
DGT v2019
Chapter
3-
How
have
circumstances
changed?
Kapitel
3
–
Was
hat
sich
verändert?
TildeMODEL v2018
We're
so
pleased
your
circumstances
changed,
Wir
freuen
uns
sehr,
dass
sich
die
Umstände
für
Sie
geändert
haben,
OpenSubtitles v2018
The
Community
was
forced
to
adapt
the
socio-structural
directives
to
the
changed
circumstances.
Die
Gemeinschaft
war
gezwungen,
die
soziostrukturellen
Richtlinien
den
veränderten
Bedingungen
anzupassen.
EUbookshop v2