Translation of "Capital payment" in German

Where applicable, the transfer value or the capital payment will be established in accordance with national law and practice.
Gegebenenfalls wird der Übertragungswert bzw. die Kapitalauszahlung gemäß den einzelstaatlichen Rechtsvorschriften und Gepflogenheiten festgelegt.
TildeMODEL v2018

Where applicable, the transfer value or the capital payment should be established in accordance with national law and practice.
Gegebenenfalls wird der Übertragungswert oder die Kapitalauszahlung gemäß nationalem Recht und nationalen Gepflogenheiten festgelegt.
DGT v2019

How can I open a capital payment account if I have already stored my data with STARTUPS.CH?
Wie kann ich ein Kapitaleinzahlungskonto eröffnen, wenn ich meine Daten bereits bei STARTUPS.CH hinterlegt habe?
ParaCrawl v7.1

Bank Austria is liable with its capital for the payment of interest and capital.
Die Bank Austria haftet mit ihrem gesamten Vermögen fÃ1?4r die Zahlung von Zinsen und Kapital.
ParaCrawl v7.1

Notwithstanding the requirements of Article 6, Article 7(1) and (2) and Article 8, Member States shall ensure that the competent authorities are entitled to take steps described under paragraph 1 of this Article to ensure sufficient capital for payment services, in particular where the non-payment services activities of the payment institution impair or are likely to impair the financial soundness of the payment institution.
Die Mitgliedstaaten stellen ungeachtet der Anforderungen des Artikels 6, des Artikels 7 Absätze 1 und 2 sowie des Artikels 8 sicher, dass die zuständigen Behörden befugt sind, die in Absatz 1 des vorliegenden Artikels beschriebenen Maßnahmen zu ergreifen, um zu gewährleisten, dass Kapital in ausreichendem Umfang für die Zahlungsdienste zur Verfügung steht, insbesondere, wenn die Geschäftsaktivitäten des Zahlungsdienstleisters, die nicht Zahlungsdienste sind, die finanzielle Solidität des Zahlungsinstituts beeinträchtigen oder beeinträchtigen könnten.
DGT v2019

In addition, it was argued that the company was unable to provide original bank transfer slips for the original payment of capital, the payment of the land use right, and the payment to the State for their shareholding when the company became entirely privately owned, since it is not company policy to retain documents for more than seven years.
Ferner wurde vorgebracht, das Unternehmen sei nicht imstande gewesen, Originalbelege der Banküberweisungen für die ursprüngliche Einzahlung von Kapital, die Zahlung für das Landnutzungsrecht und die Zahlung an den Staat für die Übernahme seiner Anteile bei der vollständigen Privatisierung einzureichen, da die unternehmensinternen Bestimmungen die Aufbewahrung von Dokumenten für lediglich sieben Jahre vorsähen.
DGT v2019

For this reason, the information should indicate whether returns can be expected in the form of capital growth, payment of income, or a combination of both.
Deshalb sollte angegeben werden, ob Renditen in Form von Kapitalzuwachs, Zahlung von Erträgen oder einer Kombination beider Faktoren zu erwarten sind.
DGT v2019

The shareholder’s aim is to make an investment or to employ capital and payment of the requisite sums does not amount to payment of consideration.
Dem Anteilseigner geht es um eine Investition oder Kapitalanlage, und die Zahlung der erforderlichen Beträge stellt keine Gegenleistung dar.
TildeMODEL v2018

Unless a capital payment is made in accordance with Article 5(2), the Member States shall take the necessary action to ensure that if an outgoing worker is not covered by the same supplementary pension scheme in his new job, he may obtain on request and within 18 months after the termination of his employment the transfer within the same Member State or to another Member State of all his acquired pension rights.
Vorbehaltlich der Möglichkeit einer Kapitalauszahlung gemäß Artikel 5 Absatz 2 stellen die Mitgliedstaaten sicher, dass ein ausscheidender Arbeitnehmer, der in seinem neuen Arbeitsverhältnis nicht demselben Zusatzrentensystem angeschlossen ist, binnen 18 Monaten nach Beendigung des früheren Beschäftigungsverhältnisses seine gesamten erworbenen Rentenansprüche innerhalb des betreffenden Mitgliedstaats oder in einen anderen Mitgliedstaat übertragen lassen kann.
TildeMODEL v2018

When the vested pension rights or the value of the vested pension rights of an outgoing worker are not in excess of any thresholds established by the Member State concerned, and iIn order to avoid excessive administrative costs resulting from the management of a large number of low-value dormant rights, pension schemes must may be given the option not to preserve these vested acquired rights but to either use a transfer the value of the vested pension rights or use a capital a payment of a capital sum representing the vested acquired rights when these do not exceed a threshold established by the Member State concerned.
Überschreiten die unverfallbaren Rentenanwartschaften oder deren Wert nicht einen vom jeweiligen Mitgliedstaat festgesetzten Schwellenbetrag und um zu vermeiden, Um zu vermeiden, dass die Verwaltung einer Vielzahl ruhender Ansprüche mit geringfügigem Wert übermäßig hohe Kosten verursacht, muss so kann den Rentensystemen die Möglichkeit eingeräumt werden, diese unverfallbaren Rentenanwartschaften nicht zu bewahren, sondern entweder den Wert der unverfallbaren Rentenanwartschaften zu übertragen oder eine Kapitalauszahlung in Höhe des AnspruchswWerts dieser Anwartschaften vorzunehmen, soweit diese nicht einen vom betreffenden Mitgliedstaat festgelegten Schwellenwert übersteigt.
TildeMODEL v2018

The results of those deliberations are in the proposals before you for a capital increase, a payment to the Member States, and a strategic framework for the Bank for the me dium term.
Das Resultat dieser Diskussionen sind die Ihnen vorliegenden Vorschläge, die eine Kapitalerhöhung, eine Auszahlung an die Mitgliedstaaten und einen mittelfristigen strategischen Rahmen für die Bank betreffen.
EUbookshop v2