Translation of "Cannot neither" in German

He cannot speak English, neither can he speak French.
Er spricht weder Englisch noch Französisch.
Tatoeba v2021-03-10

You cannot overpower Allah, neither on the earth nor in the heaven.
Und ihr könnt weder auf der Erde noch im Himmel etwas vereiteln.
Tanzil v1

"Since the amount of rain cannot be increased, neither can the harvest."
Da die Regenmenge gleich bleibt, kann der Boden auch nicht mehr hergeben.
OpenSubtitles v2018

Therefore, metameric fibres cannot be distinguished neither macroscopically nor microscopically.
Das Holz der Lindenarten kann weder mikroskopisch noch makroskopisch unterschieden werden.
WikiMatrix v1

It cannot be substituted neither by carbon fiber nor synthetic fillers.
Es lässt sich nicht durch Carbon-Fasern oder synthetische Füllkörper ersetzen.
ParaCrawl v7.1

The sound of valves cannot be surpassed, neither by transistors nor FETs.
Der Klang von Röhren wird weder von Transistoren noch von FETs übertroffen.
ParaCrawl v7.1

The winners cannot participate neither in the Olimpia Ring nor in a Master Ring or higher.
Die Gewinner können weder am Olimpia-Ring noch an einem Master-Ring oder höher teilnehmen.
ParaCrawl v7.1

Of course, without joy, one cannot love neither God nor men.
Sicher, ohne die Freude kann man weder Gott noch die Menschen lieben.
ParaCrawl v7.1

Quantitative elements cannot be gleaned neither from the Act nor from the materials.
Quantitative Elemente lassen sich weder dem Gesetz noch den Materialien entnehmen.
ParaCrawl v7.1

You cannot fish neither, nor hunt nor remove plants.
Sie können nicht weder Fisch, noch jagen oder zu entfernen Pflanzen.
ParaCrawl v7.1

These tickets cannot be purchased neither in advance sales nor e-shop.
Die Fahrkarte kann nicht im Vorverkauf oder im e-shop erworben werden.
ParaCrawl v7.1

Two weeks you cannot touch neither mother, nor cubs.
Zwei Wochen dürfen nicht Sie weder die Mutter, noch zu den Jungtieren anrühren.
ParaCrawl v7.1

However, the ghosts cannot find peace neither in this world nor in another.
Doch die Geister finden keinen Frieden, weder in dieser Welt noch in einer anderen.
ParaCrawl v7.1

Thus interpretation becomes a process without any final results and cannot be limited, neither in space nor in time.
Interpretation wird damit zum Prozess ohne endgültige Ergebnisse und lässt sich weder räumlich noch zeitlich limitieren.
ParaCrawl v7.1

My little children, without love you cannot live - neither with God nor with your brothers.
Meine lieben Kinder, ohne Lie-be könnt ihr weder mit Gott noch mit den Brüdern leben.
ParaCrawl v7.1

You cannot smoke neither at the stations nor the trains of the Manchester Metrolink.
Sie können weder in den Bahnhöfen noch in den Zügen der Manchester Metrolink rauchen.
ParaCrawl v7.1

They cannot stop death, neither birth, nor old age, nor disease.
Sie können weder den Tod, noch Geburt, noch Alter, noch Krankheiten anhalten.
ParaCrawl v7.1

We cannot guarantee neither the arrival time nor the exact delivery time of the ordered goods.
Die voraussichtliche Ankunftszeit und den genauen Lieferzeitpunkt der bestellten Waren können wir nicht garantieren.
ParaCrawl v7.1

Breast milk, bacteria or germs cannot contaminate neither the hoses nor the pump.
Muttermilch, Bakterien oder Keime können so weder die Schläuche, noch die Pumpe kontaminieren.
ParaCrawl v7.1

Document-based demand coverage links cannot be changed neither manually in the graphic pegging nor through demand/coverage reallocations.
Belegbezogene Bedarfs-Deckungs-Bindungen können weder manuell in der grafischen Bedarfsverwendung noch durch Verwendungsprüfungen geändert werden.
ParaCrawl v7.1

You cannot smoke neither cigarettes nor e-cigarettes on the facilities of the Link Light Rail.
Sie können weder Zigaretten noch E-Zigaretten auf den Einrichtungen der Link Light Rail rauchen.
ParaCrawl v7.1

Because, despite the Treaty of Lisbon, we are still restrained, because we are still not so independent that we can make sovereign decisions - you cannot and neither can we as Parliament.
Weil wir trotz des Lissabon-Vertrags immer noch gefangen sind, weil wir immer noch nicht so selbständig sind, dass wir souverän entscheiden können - Sie nicht und wir als Parlament nicht.
Europarl v8

As the host of heaven cannot be numbered, neither the sand of the sea measured: so will I multiply the seed of David my servant, and the Levites that minister unto me.
Wie man des Himmels Heer nicht zählen noch den Sand am Meer messen kann, also will ich mehren den Samen Davids, meines Knechtes, und die Leviten, die mir dienen.
bible-uedin v1