Translation of "Neither" in German
Neither
adults
nor
children
must
be
allowed
to
fall
through
the
net
of
this
responsibility.
Weder
Erwachsene
noch
Kinder
dürfen
durch
das
Netz
dieser
Verantwortung
fallen.
Europarl v8
It
neither
improves
breeding,
nor
food
safety
nor
the
security
of
provision.
Damit
verbessern
wir
weder
die
Zucht
noch
die
Lebensmittelsicherheit
oder
die
Versorgungssicherheit.
Europarl v8
There
is
neither
a
European
energy
grid
nor
a
strategic
energy
storage
policy.
Es
gibt
weder
ein
europäisches
Energienetz
noch
eine
strategische
Richtlinie
zur
Energiespeicherung.
Europarl v8
Neither
can
we
grant
the
right
to
unlimited
travel
for
patients.
Noch
können
wir
ein
Recht
für
Patienten
auf
uneingeschränktes
Reisen
garantieren.
Europarl v8
I
can
assure
you
that
Greeks
are
neither
nationalists
nor
expansionists.
Ich
kann
Ihnen
versichern,
dass
die
Griechen
weder
Nationalisten
noch
Expansionisten
sind.
Europarl v8
Many
governments
have
neither
reduced
student
support
nor
scaled
back
enrolment.
Viele
Regierungen
haben
weder
die
Studienförderung
noch
die
Studienplätze
reduziert.
Europarl v8
Neither
the
Central
Bank
nor
the
Commission
will
supervise
these
agencies.
Diese
Agenturen
werden
weder
von
der
Zentralbank
noch
von
der
Kommission
beaufsichtigt
werden.
Europarl v8
Europol
is
neither
a
judicial
authority
nor
a
data
protection
authority.
Europol
ist
weder
eine
Justizbehörde
noch
eine
Datenschutzbehörde.
Europarl v8
Neither
should
we
avert
our
eyes
from
what
is
plain
to
see.
Darüber
hinaus
sollten
wir
unseren
Blick
nicht
vom
Offensichtlichen
abwenden.
Europarl v8
Neither
is
there
a
single
mention
of
cohesion
policy.
Es
gibt
auch
keine
einzige
Erwähnung
der
Kohäsionspolitik.
Europarl v8
Neither
of
these
can
be
efficient
if
we
ignore
the
other.
Keine
dieser
beiden
Maßnahmen
kann
effizient
sein,
wenn
wir
die
andere
ignorieren.
Europarl v8
I
think
that
this
notion
is
neither
feasible
nor
fair.
Ich
denke,
dass
diese
Idee
weder
durchführbar
noch
fair
ist.
Europarl v8
Neither
is
it
a
country
which
enjoys
an
independent
judiciary.
Noch
ist
es
ein
Land,
dass
über
eine
unabhängige
Judikative
verfügt.
Europarl v8
Of
course,
neither
has
replied.
Natürlich
hat
mir
keiner
der
beiden
geantwortet.
Europarl v8
The
possible
consequences
from
mutated
species
are
neither
foreseeable
nor
immediately
apparent.
Die
eventuellen
Auswirkungen
genetisch
veränderter
Arten
sind
weder
vorhersagbar
noch
direkt
sichtbar.
Europarl v8
Neither
the
Council
nor
the
President-in-Office
of
the
Council
can
give
the
Swedish
Government
lessons
on
this.
Weder
der
Rat
noch
der
amtierende
Ratspräsident
können
der
schwedischen
Regierung
Lehren
erteilen.
Europarl v8
We
neither
produce
nor
sell
anti-personnel
mines.
Wir
stellen
weder
Antipersonenminen
her,
noch
verkaufen
wir
welche.
Europarl v8
Logically,
neither
should
the
calls
for
clarification
of
procedures.
Logischerweise
sollten
es
auch
nicht
die
Rufe
nach
Klärung
der
Verhandlungen
sein.
Europarl v8
Because
neither
is
it
legally
entitled
to
do
this,
nor
is
it
possible
for
it
to
act
in
this
way.
Denn
sie
haben
weder
das
Recht
noch
die
Möglichkeit,
das
zu
tun.
Europarl v8
ECU
35
million
is
neither
here
not
there;
it
is
not
worthwhile.
Fünfunddreißig
Millionen
sind
weder
Fisch
noch
Fleisch,
das
lohnt
sich
überhaupt
nicht.
Europarl v8
Neither
the
armed
forces
nor
the
secret
services
have
been
exculpated
as
a
consequence
of
the
peace
treaties.
Nach
den
Friedensverträgen
wurden
weder
die
Streitkräfte
noch
die
Geheimdienste
gesäubert.
Europarl v8
What
will
they
do?
Neither
you
nor
national
governments
tell
them.
Darauf
haben
weder
Sie
noch
die
nationalen
Regierungen
eine
Antwort.
Europarl v8
Doubtless
because
a
uniform,
restrictive
procedure
is
neither
acceptable
nor
desirable.
Zweifellos
deshalb,
weil
ein
zwingend
einheitliches
Verfahren
weder
akzeptabel
noch
wünschenswert
ist.
Europarl v8
Yet
there
is
no
acquis
communautaire
,
neither
in
the
energy
field
nor
in
the
nuclear
field.
Es
gibt
keinen
acquis
communautaire
,
weder
im
Energie-
noch
im
Nuklearbereich.
Europarl v8
Neither
of
us
accept
non-compliance
with
environmental
legislation.
Keiner
von
uns
akzeptiert,
daß
die
Umweltgesetze
nicht
eingehalten
werden.
Europarl v8
We
have
neither
been
able
to
protect
the
fishermen,
nor
the
stocks.
Wir
konnten
weder
die
Fischer
noch
die
Bestände
schützen.
Europarl v8