Translation of "Not neither nor" in German
This
ban
is
not
justified,
neither
scientifically
nor
legally.
Das
Verbot
ist
weder
aus
rechtlicher
noch
aus
wissenschaftlicher
Sicht
gerechtfertigt.
Europarl v8
You
knew
it
not,
neither
you
nor
your
people,
before
this.
Nicht
gekannt
hast
du
sie,
auch
nicht
deine
Leute
vorher.
Tanzil v1
I
hope
it
did
not
have
neither
brothers
nor
sisters.
Ich
wünschte,
ich
hätte
keine
Geschwister!
OpenSubtitles v2018
This
unique
tower
could
not
destroy
neither
war
nor
time.
Diese
einzigartige
Turm
konnte
weder
Krieg
noch
nicht
Zeit
zu
zerstören.
ParaCrawl v7.1
I
do
not
judge,
do
not
justify,
and
do
not
manipulate,
neither
myself
nor
other
people.
Ich
urteile
nicht,
ich
rechtfertige
und
manipuliere
weder
mich
noch
die
anderen.
CCAligned v1
That
heart
did
not
know
neither
troubles,
nor
alarms,
Damit
das
Herz
weder
der
Noten,
noch
der
Besorgnisse
wusste,
ParaCrawl v7.1
Organic
permanent
that
does
not
contain
neither
Ammonia
nor
Thioglycolic
Acid.
Bio
bleibende
Karte,
die
nicht
weder
Ammoniak
noch
Thioglycolic
Säureenthält.
ParaCrawl v7.1
After
that,
the
apartment
can
not
be
neither
people
nor
pets
for
several
hours.
Danach
kann
die
Wohnung
nicht
für
mehrere
Stunden
weder
Menschen
noch
Haustiere
sein.
ParaCrawl v7.1
The
larvae
themselves
do
not
bite
neither
animals
nor
humans.
Die
Larven
selbst
beißen
weder
Tiere
noch
Menschen.
ParaCrawl v7.1
Here
it
is
not
necessary
neither
publicism,
nor
advertising,
the
literature.
Hier
ist
weder
die
Publizistik,
noch
die
Werbung,
die
Literatur
nötig.
ParaCrawl v7.1
Rest
do
not
know
neither
heart,
nor
hands,
Die
Ruhe
wissen
weder
das
Herz,
noch
der
Hand,
ParaCrawl v7.1
And
then
will
not
help
neither
threats
nor
punishment,
nor
encouraging.
Und
dann
helfen
keine
Bedrohung
oder
Bestrafung
oder
Belohnung.
ParaCrawl v7.1
Unfortunately,
the
disease
does
not
spare
neither
young,
nor
elderly,
nor
children.
Leider
schont
die
Krankheit
weder
junge,
ältere
Menschen
noch
Kinder.
ParaCrawl v7.1
Contra:
not
certified,
neither
FIPS
nor
other.
Contra:
Nicht
zertifiziert,
weder
FIPS
noch
sonstwie.
ParaCrawl v7.1
That
has
not
happened,
neither
gradually
nor
in
any
other
way.
Das
ist
nicht
geschehen,
weder
schrittweise
noch
auf
irgendeine
andere
Art
und
Weise.
Europarl v8
But
I
do
not
feel
neither
contempt
nor
rancor
for
the
king
who
abandoned
me.
Aber
ich
fühle
weder
Zorn
noch
Verachtung
für
den
Souverän,
der
mich
im
Stich
ließ.
OpenSubtitles v2018
Only
small
cosmetic
blemishes
not
affecting
neither
sound
nor
ergonomics
and
reflected
in
the
price.
Nur
kleine
kosmetische
Makel,
die
nicht
weder
Ton
noch
Ergonomie
und
widerspiegelt
im
Preis
betreffen.
CCAligned v1
Because
he
sees
…
the
dogma,
it
is
not
“neither
mine
nor
yours”.
Weil
er
sieht
…
il
Dogma,
es
ist
nicht
“weder
mein
noch
dein”.
ParaCrawl v7.1
But
my
charity
has
no
death—my
wisdom
dies
not,
neither
early
nor
late,
Aber
meine
Barmherzigkeit
kennt
keinen
Tod,
—
meine
Weisheit
stirbt
weder
früh
noch
spät,
ParaCrawl v7.1
And
pregnancy
does
not
help
neither
he
nor
Jaime
in
framing
it
as
just
a
crazy
ruthless.
Und
Schwangerschaft
hilft
weder
er
noch
Jaime
in
framing
es
nur
als
eine
verrückte
rücksichtslos.
ParaCrawl v7.1