Translation of "Came apart" in German
When
Ken
saw
Hanako,
he
just
came
apart.
Als
Ken
Hanako
gesehen
hat,
ist
er
einfach
zerbrochen.
OpenSubtitles v2018
The
plane
came
apart
in
the
air,
before
hitting
the
ground.
Der
Schirm
zerbrach
in
der
Luft,
bevor
er
auf
dem
Boden
aufschlug.
WikiMatrix v1
It
just
came
apart,
Andy.
Es
kam
gerade
auseinander,
Andy.
OpenSubtitles v2018
The
sole
on
my
boot
came
apart
after
a
couple
hundred
miles.
Die
Sohle
meines
Schuhs
hat
sich
gelöst,
nach
ein
paar
hundert
Meilen.
OpenSubtitles v2018
It
was
a
splinter
of
wood
when
the
door
came
apart.
Es
war
ein
Holzsplitter,
als
die
Tür
zerbrach.
Es
ist
nichts.
OpenSubtitles v2018
Once
the
first
Ch'in
emperor
had
created
a
unified
empire,
it
never
really
came
apart.
Sobald
der
erste
Ch'in
Kaiser
ein
vereinheitlichtes
Reich
hergestellt
hatte,
kam
er
nie
wirklich
auseinander.
ParaCrawl v7.1
These
shirts
were
not
treated
with
care,
they
had
to
be
functional,
they
came
gradually
apart.
Diesen
Hemden
wurde
nichts
geschenkt,
sie
hatten
zu
funktionieren
und
lösten
sich
auf.
ParaCrawl v7.1
Once
the
first
Ch’in
emperor
had
created
a
unified
empire,
it
never
really
came
apart.
Sobald
der
erste
Ch'in
Kaiser
ein
vereinheitlichtes
Reich
hergestellt
hatte,
kam
er
nie
wirklich
auseinander.
ParaCrawl v7.1
Identification
of
animals,
issues
of
transport,
insurance
and
many
other
matters
came
up
apart
from
the
vaccination
issue.
Neben
der
Impfung
ging
es
u.
a.
auch
um
die
Identifizierung
der
Tiere,
Transport,
Versicherung
und
zahlreiche
weitere
Fragen.
Europarl v8
They
dissolved,
that
was
the
best
way
of
putting
it,
they
gradually
came
apart
like
a
cardboard
box
that
had
been
left
out
in
the
rain.
Sie
zerflossen,
so
konnte
man
es
am
besten
beschreiben,
sie
lösten
sich
langsam
auf
wie
ein
Karton,
den
man
im
Regen
hat
stehen
lassen.
WMT-News v2019
The
Hollywood
star's
most
famous
relationship
was
probably
that
with
her
"Twilight"
co-star
Robert
Pattinson,
which
came
apart
bitterly
in
the
end.
Die
wohl
bekannteste
Beziehung
des
Hollywoodstars
war
die
zu
ihrem
"Twilight"-Kollegen
Robert
Pattinson,
die
letztendlich
bitter
auseinanderging.
WMT-News v2019
The
film
came
apart
completely
in
a
manner
resembling
splinters,
became
completely
opaque,
and
could
no
longer
be
removed
from
the
substrate.
Die
Folie
war
vollständig
in
splitterartiger
Weise
zerfallen,
gänzlich
undurchsichtig
geworden
und
nicht
mehr
vom
Untergrund
zu
entfemen.
EuroPat v2
The
plane
came
apart,
and
somebody's
frickin'
hardside
came
out
of
the
overhead
and
knocked
me
out.
Das
Flugzeug
brach
auseinander,
und
irgend
so
eine
blöde
Tasche
fiel
aus
der
Gepäckablage
und
schlug
mich
k.o.
OpenSubtitles v2018
We
reassure
you,
that
plan
is
doomed
because
their
global
network
came
apart
at
the
seams
and
the
fragments
are
unraveling.
Wir
versichern
euch
erneut:
dieser
Plan
ist
zum
Scheitern
verurteilt,
denn
das
dazugehörige
globale
Netzwerk
ist
aus
den
Fugen
geraten
und
zerstört,
und
die
verblieben
Fragmente
entwirren
sich
jetzt.
ParaCrawl v7.1
The
body's
warmth
then
melted
the
wax,
and
the
two
'arms'
came
apart,
preventing
the
pessary
from
slipping
out.
Die
Körperwärme
schmilzt
das
Wachs,
die
beiden
'Arme'
lösen
sich
voneinander
und
verhindern
das
Herausrutschen
des
Pessars.
ParaCrawl v7.1
On
several
tow
releases
type
freeX
Control
manufactured
from
09/2000
with
red
coloured
frexX-logo,
the
stitching
of
the
strap
holding
the
smaller
ring,
came
apart.
Bei
mehreren
Exemplaren
der
Schleppklinke
freeX
Control,
ab
Baudatum
09/2000
mit
rotfarbenem
freeX-Logo,
hat
sich
die
Vernähung
des
Gurtbandes
gelöst,
das
den
kleineren
Ring
hält.
ParaCrawl v7.1
In
their
conversations,
Anderson
and
Soueif
ask
»how
the
Arab
world
came
apart«.
Im
Gespräch
gehen
Anderson
und
Soueif
der
Frage
nach,
»wie
die
arabische
Welt
aus
den
Fugen
geriet«.
ParaCrawl v7.1
Private
Mercury
lived
together
with
Mary
Austin
till
their
relationship
came
apart
in
friendship
when
he
confess
his
homosexuality.
Privat
lebte
Mercury
mit
Mary
Austin
zusammen,
ehe
die
Beziehung
in
Freundschaft
auseinanderging,
als
er
ihr
seine
Homosexualität
gestand.
ParaCrawl v7.1
The
room
was
a
bit
too
small
for
my
liking,
so
that
we
never
really
came
apart
from
each
other.
Der
Raum
war
für
meine
Verhältnisse
etwas
zu
klein,
und
so
kam
es,
dass
wir
nie
richtig
auseinander
kamen.
ParaCrawl v7.1
Although
her
marriage
with
Fritz
Lang
came
apart
some
years
earlier
because
of
Lang's
liaison
with
the
actress
Gerda
Maurus
they
only
got
a
divorce
in
1933
before
Fritz
Lang
emigrated
abroad
when
the
National
Socialists
came
into
power.
Obwohl
die
Ehe
mit
Fritz
Lang
schon
einige
Jahre
zuvor
auseinander
ging
infolge
einer
Liaison
Langs
mit
der
Schauspielerin
Gerda
Maurus,
ließen
sie
sich
erst
1933
scheiden,
bevor
Fritz
Lang
nach
dem
Aufkommen
der
Nationalsozialisten
ins
Ausland
emigrierte.
ParaCrawl v7.1
Apparently
exactly
what
in
Manet's
picture
came
apart
was
what,
in
the
classical
model
of
representation,
merges:
namely
what
can
be
"perceived"
in
a
picture,
and
what
is
to
be
"seen".
Offensichtlich
klafft
in
Manets
Bild
genau
das
auseinander,
was
im
klassischen
Repräsentationsmodell
ineinander
aufgeht,
nämlich
was
im
Bild
'erkannt'
wird
und
was
das
Bild
zu
'sehen'
gibt.
ParaCrawl v7.1