Translation of "By the end of" in German
By
the
end
of
November,
EUR
6
billion
of
this
overall
amount
had
been
used.
Bis
Ende
November
wurden
6
Mrd.
EUR
des
Gesamtbetrags
genutzt.
Europarl v8
By
the
end
of
1995,
monitoring
and
assessment
reports
on
only
30
%
of
programmes
had
been
submitted.
Ende
1995
lagen
für
nur
30
%
der
Verfahren
Evaluierungs-
und
Kontrollberichte
vor.
Europarl v8
The
aim
is
to
take
the
necessary
decisions
by
the
end
of
the
year
2000.
Ziel
ist
es,
die
erforderlichen
Beschlüsse
bis
Ende
2000
zu
fassen.
Europarl v8
I
believe
that
the
accession
talks
with
Croatia
will
be
completed
by
the
end
of
2009.
Ich
glaube,
dass
die
Beitrittsgespräche
mit
Kroatien
Ende
2009
abgeschlossen
sein
werden.
Europarl v8
The
study
will
be
completed
by
the
end
of
this
year.
Die
Studie
soll
Ende
dieses
Jahres
abgeschlossen
werden.
Europarl v8
Member
States
are
stakeholders
in
this
and
will
submit
proposals
on
this
by
the
end
of
the
month.
Mitgliedstaaten
sind
hierbei
Interessenvertreter
und
werden
hierzu
bis
Ende
des
Monats
Vorschläge
einreichen.
Europarl v8
By
the
end
of
the
year
it
may
already
be
too
late.
Ende
des
Jahres
ist
es
womöglich
schon
zu
spät.
Europarl v8
We
are
endeavouring
to
make
further
progress
in
this
area
by
the
end
of
the
year.
Wir
wollen
bis
zum
Ende
des
Jahres
hier
weitere
Fortschritte
erzielen.
Europarl v8
This
means
that
the
presidency
must
make
its
proposals
by
the
end
of
March.
Das
bedeutet,
daß
die
Präsidentschaft
spätestens
Ende
März
Vorschläge
vorlegen
muß.
Europarl v8
By
the
end
of
1998
the
discussion
focused
on
the
legal
base
of
the
proposal.
Bis
Ende
1998
konzentrierte
sich
die
Diskussion
auf
die
Rechtsgrundlage
des
Vorschlags.
Europarl v8
I
hope
to
have
it
by
the
end
of
January.
Ich
hoffe,
dies
bis
Ende
Januar
zu
haben.
Europarl v8
By
the
end
of
this
year,
it
is
quite
likely
that
over
25
million
people
will
be
unemployed.
Bis
zum
Ende
des
Jahres
werden
wir
wahrscheinlich
über
25
Millionen
Arbeitslose
haben.
Europarl v8
They
promised
it
will
be
ready
by
the
end
of
April.
Sie
haben
versprochen,
dass
er
bis
Ende
April
vorliegen
würde.
Europarl v8
A
set
of
recommendations
is
expected
by
the
end
of
2011.
Eine
Reihe
von
Empfehlungen
wird
voraussichtlich
vor
Ende
2011
vorliegen.
Europarl v8
Please
notify
them
to
me
by
the
end
of
today.
Bitte
teilen
Sie
mir
diese
bis
zum
Ende
der
heutigen
Sitzung
mit.
Europarl v8
These
instruments
are
supposed
to
be
ready
for
use
by
the
end
of
this
year.
Diese
Instrumente
sollen
noch
Ende
dieses
Jahres
einsatzbereit
sein.
Europarl v8
I
believe
that
the
Commission
will
present
a
proposal
by
the
end
of
the
year.
Ich
glaube,
daß
die
Kommission
Ende
des
Jahres
einen
Vorschlag
vorlegen
wird.
Europarl v8
The
report
is
expected
to
be
completed
by
the
end
of
this
year.
Der
Abschlußbericht
soll
Ende
dieses
Jahres
vorliegen.
Europarl v8