Translation of "By means of" in German
Some
affirmations
therefore
need
to
be
put
into
perspective
by
means
of
amendments.
Daher
müssen
einige
Erklärungen
mithilfe
von
Änderungen
ins
richtige
Licht
gerückt
werden.
Europarl v8
In
fact,
the
abovementioned
specifications
will
be
adopted
by
the
Commission
by
means
of
delegated
acts.
Die
oben
erwähnten
Spezifikationen
werden
von
der
Kommission
letztendlich
mittels
delegierter
Rechtsakte
angenommen.
Europarl v8
Similarly,
it
cannot
be
solved
solely
by
means
of
social
policy.
Ebenso
wenig
kann
sie
nicht
allein
durch
Mittel
der
Sozialpolitik
gelöst
werden.
Europarl v8
Sweden,
for
example,
finances
a
large
part
of
its
welfare
system
by
means
of
its
VAT
rules.
Schweden
zum
Beispiel
finanziert
einen
großen
Teil
seines
Sozialsystems
mithilfe
seiner
Umsatzsteuer-Vorschriften.
Europarl v8
Let
us
support
the
young
democracies
by
means
of
reliable
partnership
and
clear
messages.
Unterstützen
wir
die
jungen
Demokratien
durch
verläßliche
Partnerschaften
und
klare
Aussagen.
Europarl v8
Such
misconceptions
must
be
eliminated
by
means
of
clear
and
above
all
objective
information.
Solche
Mißverständnisse
müssen
durch
eine
klare
und
vor
allem
objektive
Information
ausgeräumt
werden.
Europarl v8
A
translation
error
relating
to
this
will
be
corrected
tomorrow
by
means
of
a
corrigendum.
Ein
diesbezüglicher
Übersetzungsfehler
in
den
Änderungsanträgen
wird
morgen
durch
ein
Korrigendum
berichtigt
werden.
Europarl v8
This
can
be
done
by
means
of
an
amending
letter.
Dies
kann
mittels
eines
Berichtigungsschreibens
erfolgen.
Europarl v8
At
present,
day-to-day
deprivation
must
however
be
at
least
partly
reduced
by
means
of
this
programme.
Aktuell
muß
aber
die
tägliche
Not
mit
diesem
Programm
wenigstens
teilweise
gemindert
werden.
Europarl v8
This
will
not
be
achieved
though,
by
means
of
a
tax.
Das
wird
aber
mit
einer
Steuer
nicht
gelingen.
Europarl v8
The
Association
Council
may
settle
the
dispute
by
means
of
a
decision.
Der
Assoziationsrat
kann
die
Streitigkeit
durch
Beschluss
beilegen.
DGT v2019
Such
distribution
may
be
by
means
of
radio,
including
satellite
or
cable
systems.
Die
Ausstrahlung
kann
über
Rundfunkanlagen,
darunter
Satelliten-
und
Kabelsysteme,
erfolgen.
DGT v2019
It
can
be
prevented
only
by
means
of
a
common
European
approach.
Dem
kann
man
nur
durch
einen
gemeinsamen
europäischen
Ansatz
vorbeugen.
Europarl v8
In
a
time
of
crisis,
it
is
not
by
means
of
a
new
tax
that
one
can
solve
any
problem.
In
Krisenzeiten
lässt
sich
kein
Problem
mithilfe
einer
neuen
Steuer
lösen.
Europarl v8
The
Commission
is
seeking
to
change
them
formally
by
means
of
its
'omnibus'
proposal.
Die
Kommission
versucht
diese
offiziell
durch
ihren
"Omnibus"Vorschlag
zu
ändern.
Europarl v8