Translation of "Breaking the mould" in German
Challenging
the
established,
breaking
the
mould
in
search
of
new
and
innovative
ideas.
Das
Etablierte
herausfordern,
weg
vom
Gewöhnlichen
auf
der
Suche
nach
neuen
und
innovativen
Ideen.
ParaCrawl v7.1
For
the
first
time
since
the
start
of
this
distressing
affair,
rebel
activity
has
intensified
and
has
carried
on
for
over
six
months,
breaking
the
traditional
mould
of
cycles
of
violence
which
initially
took
the
form
of
brief
raids
rather
than
permanent
conflict.
Zum
ersten
Mal
seit
Ausbruch
dieser
schrecklichen
Auseinandersetzungen
haben
sich
die
Aktivitäten
der
Rebellen
verstärkt
und
länger
als
zwei
Monate
hingezogen,
indem
mit
jenen
traditionellen
zyklischen
Gewaltmodellen
gebrochen
wurde,
die
am
Anfang
die
Merkmale
vorübergehender
und
nicht
dauerhafter
Entgleisungen
aufwiesen.
Europarl v8
And
in
this
case,
too,
over
and
above
the
observation
that
the
reactionary
ideologies
on
which
separatist
micropatriotism
feeds
are
a
totally
different
thing
from
regional
culture,
the
Commission
observed
that
precisely
by
legitimizing
the
hopes
and
needs
of
minorities
it
is
possible
to
infuse
their
enthusiasm
into
a
wider
circle
which
extends
beyond
the
confines
of
mere
provinces
and
even
of
nations
to
become
one
of
the
constituent
elements
of
European
culture,
thus
Icontributing
to
breaking
the
mould
of
the
process
of
icultural
standardization
whose
devastating
effects
may
.become
even
worse
in
future.
Auch
in
diesem
Fall
hat
der
Ausschuß
über
die
—
doch
augenscheinliche
—
Überlegung
hinweg,
daß
rückständige
Ideologien,
die
einen
separatistischen
Mikropatriotismus
anheizen,
etwas
ganz
anderes
sind
als
die
Regionalkulturen,
festgestellt,
daß
gerade
durch
die
Legitimierung
der
Wünsche
und
Bedürfnisse
dieser
Minderheiten
die
Möglichkeit
geweckt
werde,
die
Antriebskräfte
positiv
auf
einen
größeren
Maßstab
zu
übertragen,
der
die
Grenzen
der
Provinz
und
auch
der
Nation
sprengt,
um
sie
zu
einer
Komponente
der
europäischen
Kultur
zu
machen
und
somit
einen
Beitrag
dazu
zu
leisten,
die
„Kruste"
eines
kulturellen
Gleichmachungsprozesses
aufzubrechen,
dessen
Aus
wirkungen
schon
jetzt
verheerend
sind
und
sich
in
Zukunft
noch
stärker
bemerkbar
machen
dürften.
EUbookshop v2
Challenging
the
established,
breaking
the
mould,
when
and
where
this
makes
sense,
in
order
to
pave
the
way
for
new
innovative
ideas
-
this
notion
of
the
avant-garde
is
discernible
with
all
our
appliances.
Öffnen
Schließen
Bestehendes
hinterfragen,
mit
Vorhandenem
brechen,
wenn
das
sinnvoll
erscheint,
um
den
Weg
zu
bereiten
für
neue
innovative
Ideen
–
dieser
Gedanke
der
Avantgarde
ist
bei
allen
unseren
Geräten
wahrnehmbar.
ParaCrawl v7.1
Description:
Challenging
the
established,
breaking
the
mould
in
search
of
new
and
innovative
ideas.
Objektbeschreibung:
Das
Etablierte
herausfordern,
weg
vom
Gewöhnlichen
auf
der
Suche
nach
neuen
und
innovativen
Ideen.
ParaCrawl v7.1
The
SLS
is
also
breaking
the
mould
when
it
comes
to
the
body
concept:
for
the
first
time,
Mercedes-Benz
and
AMG
are
presenting
a
car
with
an
aluminium
chassis
and
body.
Neue
Wege
geht
der
SLS
auch
beim
Karosseriekonzept:
Erstmals
präsentieren
Mer-cedes-Benz
und
AMG
ein
Automobil,
bei
dem
Chassis
und
Karosserie
aus
Alumini-um
gefertigt
sind.
ParaCrawl v7.1
Uniting
heritage
with
the
modern,
the
SANAA
Building
breaks
the
architectural
mould
of
former
industrial
buildings.
Das
SANAA-Gebäude
durchbricht
das
architektonische
Raster
der
ehemaligen
Industriebauten
und
verbindet
Erbe
mit
Moderne.
ParaCrawl v7.1
From
that
start
it
was
possible
to
break
the
mould
in
the
Westminster
election.
Von
Beginn
an
schaffte
sie
es
bei
den
Unterhauswahlen,
mit
der
Tradition
zu
brechen.
ParaCrawl v7.1
Mr
President,
I
am
not
going
to
break
the
mould
because
I
too
support
the
idea
of
rejecting
this
proposal.
Herr
Präsident,
ich
möchte
keine
neuen
Wege
beschreiten,
denn
auch
ich
bin
dafür,
den
Vorschlag
abzulehnen.
Europarl v8
Should
we
ever
reach
the
stage
at
which
all
of
the
institutions
take
their
responsibilities
seriously
—
where
members
of
this
House
conduct
the
debates
in
a
factual
non-partisan
manner,
pointing
out
any
short
comings
in
the
institutional
machinery,
rather
than
concentrating
their
fire
on
those
who
wish
to
support
us
—
in
which
the
Council
finally
rouses
itself
and
breaks
free
of
the
mould
of
its
paralysis
to
take
real
decisions,
creating
in
the
process
a
controversial
situation,
if
need
be
—
and
in
which
the
Commission
sub
stitutes
for
its
words,
however
laudable
and
worthy
of
our
support,
real
deeds
—
then
we
could
create
the
institutional
infrastructure
in
which
real
decisions
and
negotiations
would
take
place.
Wenn
wir
soweit
sind,
daß
wir
alle
diese
Verantwortlichkeiten
wahrnehmen
—
wir
hier
im
Parlament,
in
dem
wir
eine
offene
Sprache
führen
und
nicht
diejenigen
angreifen,
die
uns
unterstützen
wollen,
sondern
diejenigen
hier
vor
ihre
Verantwortung
stellen,
die
sie
nicht
wahrnehmen
—
und
wenn
sich
der
Rat
aufrafft,
diesen
mangelnden
politischen
Willen
auch
einmal
durch
Aktivitäten,
auch
durch
die
Herbeiführung
einer
kontroversen
Situation,
zu
schaffen,
und
wenn
die
Kommission
nicht
nur
Reden
hält,
die
sicherlich
die
Unterstützung
der
Parlamentarier
finden,
sondern
auch
handelt,
dann
könnten
wir
einmal
eine
Situation
herbeiführen,
in
der
eine
Handlung
oder
eine
Ent
scheidung
notwendig
ist.
EUbookshop v2
This
brief
expansion,
which
is
overlayered
by
the
general
thermal
expansion
of
the
mould
wall,
is
an
excellent
signal
of
the
occurrence
of
a
break-out
in
the
mould.
Diese
kurzfristige
Dehnung,
die
von
der
allgemeinen
Wärmedehnung
der
Kokillenwand
überlagert
wird,
ist
ein
vortreffliches
Signal
für
das
Entstehen
eines
Durchbruchs
in
der
Kokille.
EuroPat v2
Here
are
some
thoughts
to
help
you
take
a
different
look
on
life
and
break
the
mould:
Hier
sind
einige
Anregungen,
die
Ihnen
dabei
helfen,
das
Leben
anders
zu
betrachten
und
alte
Bahnen
zu
verlassen:
EUbookshop v2
The
European
Awareness
Scenario
Workshop
(EASW)
is
a
structured
method
that
breaks
the
traditional
mould.
Der
European
Awareness
Scenario
Workshop
(EASW)
ist
eine
strukturierte
Methode,
die
mit
dem
traditionellen
Vorgehen
bricht.
EUbookshop v2
This
year,
two
new
attractions
are
captivating
all
the
professionals
who
are
attending
the
fair:
Patong
Rapids,
a
new
ride
that
breaks
with
all
the
moulds
surpassing
the
already
incredible
Mekong
Rapids,
and
Coco
Beach,
a
new
children's
area
that
allows
the
younger
children
to
enjoy
great
adventures
in
the
company
of
their
family.
Dieses
Jahr
wurden
zwei
neue
Attraktionen
einwgeweiht,
die
die
Aufmerksamkeit
aller
professionellen
Messebesucher
auf
sich
ziehen:
Patong
Rapids',
eine
Neuheit,
die
mit
allen
bisherigen
Bahnen
bricht
und
sogar
die
bereits
unglaublichen
'Mekong
Rapids'
übertrifft
sowie
'Coco
Beach',
ein
neuer
Kinderspielbereich,
in
dem
die
Kleinen,
in
Begleitung
ihrer
Familie,
große
Abenteuer
erleben
können.
ParaCrawl v7.1
The
pressure
on
the
material
to
be
cut
could
subsequently
be
so
strong
that
the
welding
points
break
or
the
mould
will
be
warped.
Der
Druck
auf
die
Stanzform
könnte
in
weiterer
Folge
so
stark
werden,
dass
Schweißstellen
brechen
oder
die
Form
verbogen
wird.
ParaCrawl v7.1