Translation of "Bore the brunt" in German

Buses and the train therefore bore the brunt of public transport.
Busse und die S-Bahn trugen die Hauptlast des öffentlichen Personennahverkehrs.
Wikipedia v1.0

The head of his security detail shielded him and bore the brunt of the explosion.
Der Leiter seiner Sicherheitszuteilung schirmte ihn ab und trug die Hauptlast der Explosion.
OpenSubtitles v2018

And, Silver, you bore the brunt of this.
Und du Silver, hast das Meiste davon abgekriegt.
OpenSubtitles v2018

Last year in Kosovo, America bore the brunt of the military campaign.
Vergangenes Jahr hat Amerika im Kosovo die Hauptlast des Militärfeldzuges getragen.
News-Commentary v14

I bore the brunt of your pain in that moment.
Ich habe in diesem Moment die Hauptlast deines Schmerzes getragen.
ParaCrawl v7.1

Molotov bore the brunt of diplomatic battles during the war.
Molotov trug die Hauptlast der diplomatischen Schlachten während des Krieges.
ParaCrawl v7.1

From the start, Leh bore the brunt of the annual invasion.
Von Anfang an trug die Hauptlast der Leh die jährliche Invasion.
ParaCrawl v7.1

Haiti, where over 1,600 people were killed, bore the brunt of it.
Haiti, wo über 1.600 Menschen getötet wurden, hat das Meiste davon abbekommen.
ParaCrawl v7.1

And yet, time and again, civilians bore the brunt in conflict.
Und dennoch werden Konflikte immer und immer wieder auf dem Rücken der Zivilbevölkerung ausgetragen.
ParaCrawl v7.1

These included Jena Forst and Mühlhausen, which bore the brunt of our protests.
Dazu gehörten auch Jena Forst und Mühlhausen, die die volle Wucht unseres Protestes abbekamen.
ParaCrawl v7.1

In earlier economic transformations, workers and their communities often bore the brunt of the changes.
In früheren wirtschaftlichen Transformationen haben oft die Arbeiter und ihre Gemeinschaften die Hauptlast der Veränderungen getragen.
ParaCrawl v7.1

In 2004 it was, of course, the United Kingdom that bore the brunt of the EU enlargement, because it was the only one not to put up any barriers.
Im Jahr 2004 war es natürlich das Vereinigte Königreich, das die größte Last der EU-Erweiterung schulterte - weil es als einziger Mitgliedstaat keine Barrieren errichtet hatte.
Europarl v8

A lot of people may claim peace in Northern Ireland but it was really David Trimble and John Hume who bore the brunt of the heavy lifting to bring the peace to Northern Ireland, and I hope the rapporteur will get his facts right in the future.
Viele Menschen mögen den Frieden in Nordirland fordern, doch in Wirklichkeit haben David Trimble und John Hume die Hauptlast getragen, um Nordirland den Frieden zu bringen, und ich hoffe, der Berichterstatter wird die Tatsachen in Zukunft richtig stellen.
Europarl v8

The countries that bore the brunt of the tsunami disaster will benefit most from the new scheme.
Die Länder, die dem Tsunami-Beben am heftigsten ausgesetzt waren, werden den größten Nutzen von diesem neuen System haben.
Europarl v8

India is one of the countries that bore the brunt of the Indian Ocean tsunami disaster and where 300 million people still live on a dollar a day or less.
Indien ist jedoch eines der Länder, die der Tsunami-Katastrophe in Indischen Ozean am heftigsten ausgesetzt waren und in dem 300 Millionen Menschen immer noch von einem Dollar am Tag oder gar noch weniger leben.
Europarl v8

Yet even though it was the Red Army which bore the main brunt of the war, no changes were made to the Soviet system.
Obwohl die Rote Armee die Hauptlast des Krieges zu tragen hatte, gab es keinerlei Veränderungen im Sowjetsystem.
Europarl v8