Translation of "Beyond the reasonable control" in German
Application
of
this
Agreement
may
be
terminated
by
one
of
the
Parties
in
the
event
of
serious
circumstances,
other
than
natural
phenomena,
which
are
beyond
the
reasonable
control
of
one
of
the
Parties
and
are
such
as
to
prevent
fishing
activities
in
Mauritian
waters.
Das
Abkommen
kann
von
jeder
der
Vertragsparteien
gekündigt
werden,
wenn
von
den
Vertragsparteien
nicht
zu
vertretende
außergewöhnliche
Umstände,
ausgenommen
Naturereignisse,
die
Ausübung
der
Fangtätigkeiten
in
den
mauritischen
Gewässern
verhindern.
DGT v2019
A
deadline
extension
of
no
more
than
3
years
can
be
granted
to
a
Member
State
when
the
delay
is
due
to
causes
beyond
the
Member
State’s
reasonable
control
such
as
failure
of
suppliers
or
problems
regarding
the
authorisation
process
due
to
the
absence
of
appropriate
test
vehicles.
Den
Mitgliedstaaten
kann
eine
zusätzliche
Fristverlängerung
von
bis
zu
drei
Jahren
gewährt
werden,
wenn
die
Verzögerung
auf
Gründe
zurückzuführen
ist,
die
sich
ihrer
zumutbaren
Kontrolle
entziehen,
beispielsweise
Versäumnisse
von
Zulieferern
oder
Probleme
mit
der
Zulassung,
weil
keine
geeigneten
Testfahrzeuge
zur
Verfügung
stehen.
DGT v2019
Only
in
the
case
of
an
external
event
beyond
the
reasonable
control
of
the
depositary,
the
consequences
of
which
are
unavoidable
despite
all
reasonable
efforts
to
the
contrary,
could
the
depositary
avoid
to
be
held
liable
under
Article
21(12)
of
Directive
2011/61/EU.
Der
Haftung
gemäß
Artikel
21
Absatz
12
der
Richtlinie
2011/61/EU
enthoben
ist
die
Verwahrstelle
nur
bei
äußeren
Umständen,
die
sich
einer
angemessenen
Kontrolle
entziehen
und
deren
Konsequenzen
trotz
aller
angemessenen
Anstrengungen
unabwendbar
waren.
DGT v2019
Subject
to
force
majeure
(including
strikes,
lockouts
and
other
events
beyond
the
reasonable
control
of
the
Contractors),
the
Contractors
shall
use
reasonable
endeavours
to
achieve
the
results
intended
for
(ht
Project
and
to
fulfil
the
obligations
of
a
defaulting
Contractor.
Vorbehaltlich
höherer
Gewalt
(einschließlich
Streiks,
Aussperrungen
und
anderer
Ereignisse,
die
sich
dem
regulären
Einfluß
der
Vertragspartner
entziehen)
bemühen
sich
die
Vertragspartner
in
angemessener
Weise,
die
Projektziele
zu
erreichen
und
die
Verpflichtungen
eines
Vertragsbrüchigen
Vertragspartners
zu
übernehmen.
EUbookshop v2
If
this
Promotion
is
interfered
with
in
any
way
or
is
not
capable
of
being
conducted
as
reasonably
anticipated
due
to
any
reason
beyond
the
reasonable
control
of
the
Manufacturer,
including
but
not
limited
to
technical
difficulties,
unauthorised
intervention
or
fraud,
Manufacturer
reserves
the
right,
on
its
sole
discretion,
to
the
fullest
extent
permitted
by
law
(a)
to
disqualify
any
participant;
or
(b)
to
modify,
suspend,
terminate
or
cancel
the
Promotion,
as
appropriate.
Wenn
diese
Aktion
in
irgendeiner
Weise
beeinträchtigt
wird
oder
nicht
so
wie
vorhergesehen
durchgeführt
werden
kann,
aus
Gründen,
die
nicht
in
der
Kontrolle
des
Herstellers
liegen,
wie
zum
Beispiel
technische
Schwierigkeiten,
unbefugte
Einwirkung
oder
Betrug,
behält
der
Hersteller
sich
das
Recht
vor,
aus
eigenem
Ermessen
und
in
vollem
Umfang
gesetzlich
zulässig
(a)
einen
Teilnehmer
zu
disqualifizieren
oder
(b)
die
Aktion
zu
ändern,
zu
unterbrechen,
zu
beenden
oder
abzubrechen.
ParaCrawl v7.1
Subject
to
section
10.1,
Lexmark
assumes
no
liability
for
any
damages
or
losses
caused
by
force
majeure
or
for
any
delay
or
breaches
caused
by
circumstances
beyond
the
reasonable
control
of
Lexmark.
Lexmark
übernimmt
keine
Haftung
für
irgendwelche
durch
höhere
Gewalt
verursachten
Schäden
oder
Verluste
oder
für
durch
Umstände
außerhalb
des
Einflussbereichs
von
Lexmark
verursachte
Verzögerungen
oder
Verletzungen.
ParaCrawl v7.1
Strikes,
lockouts
or
other
labor
disputes
involving
employees
of
either
party
shall
be
deemed
to
be
beyond
the
reasonable
control
of
a
party,
and
neither
party
will
be
required
to
accede
to
the
demands
of
labor
where
it
is
not
in
such
party's
best
interest
to
do
so.
Streiks,
Aussperrungen
oder
sonstige
Arbeitskämpfe,
in
die
Mitarbeiter
einer
der
Parteien
verwickelt
sind,
gelten
als
außerhalb
der
angemessenen
Einflussmöglichkeit
einer
Partei
liegend
und
von
keiner
der
Parteien
wird
verlangt,
auf
die
Arbeitskampfforderungen
einzugehen,
wenn
es
nicht
im
besten
Interesse
der
betreffenden
Partei
liegt.
ParaCrawl v7.1
Übersetzerzentrale
shall
not
be
held
liable
for
delays
in
executing
an
order
or
for
failures
to
do
so,
if
these
are
due
to
causes
beyond
the
reasonable
control
of
Übersetzerzentrale.
Sollten
jedoch
Umstände
eintreffen,
die
die
Übersetzerzentrale
nicht
zu
verantworten
hat,
so
sind
wir
für
die
Nichteinhaltung
der
Lieferungsfrist
bzw.
des
Termins
nicht
haftbar
zu
machen.
ParaCrawl v7.1
Neither
party
shall
be
liable
to
the
other
for
any
delay
or
failure
in
performing
its
obligations
under
this
Agreement
to
the
extent
that
such
delay
or
failure
is
caused
by
an
event
or
circumstance
that
is
beyond
the
reasonable
control
of
that
party,
without
such
party’s
fault
or
negligence,
and
which
by
its
nature
could
not
have
been
foreseen
by
such
party
or,
if
it
could
have
been
foreseen,
was
unavoidable
(“Force
Majeure
Event“).
Keine
der
Parteien
haftet
gegenüber
der
anderen
für
Verzögerungen
oder
Fehler
in
der
Erfüllung
ihrer
Verpflichtungen
aus
diesem
Vertrag,
in
dem
Maße,
in
dem
solche
Verzögerung
oder
Ausfall
verursacht
wird,
durch
ein
Ereignis
oder
Umstand,
der
außerhalb
der
Kontrolle
dieser
Partei
ist,
ohne
Verschulden
oder
Fahrlässigkeit
seiner,
und
könnte
die
von
Natur
aus
nicht
vorausgesehen
worden
von
dieser
Partei
oder,
Wenn
es
hätte
vorausgesehen
worden,
war
unvermeidlich
(“Ein
Ereignis
höherer
Gewalt
zu
erzwingen“).
ParaCrawl v7.1
An
event,
which
COMTEC
does
not
have
influence
on,
means
any
act
or
event
beyond
the
reasonable
control
of
COMTEC,
including,
without
limitations,
strikes,
blockades
or
other
industrial
actions
by
third
parties,
civil
riots,
protests,
invasions,
terrorist
attacks
or
threats
of
terrorist
attacks,
war
(whether
the
state
of
war
was
declared
or
not)
or
possibility
of
war,
fire,
explosions,
storms,
floods,
earthquakes,
sinking,
an
epidemic
or
other
natural
disaster,
public
or
private
telecommunication
networks
breakdown,
inability
to
use
railways,
air
transport,
motor
transport
or
other
means
of
public
or
private
transport.
Ein
Ereignis,
auf
das
COMTEC
keine
Wirkung
hat,
bedeutet
jede
Handlung
oder
Ereignis,
das
die
angemessene
Kontrolle
von
COMTEC
überschreitet,
einschließlich,
ohne
Einschränkung,
Streiks,
Blockaden
oder
andere
Industriemaßnahmen
von
dritten
Personen,
zivile
Unruhen,
Proteste,
Invasionen,
terroristische
Angriffe
oder
Bedrohungen
von
Terroranschlägen,
Krieg
(unabhängig
davon,
ob
es
sich
um
einen
erklärten
Kriegszustand
handelt
oder
nicht)
oder
Vorbereitung
auf
den
Krieg,
Feuer,
Explosion,
Sturm,
Überschwemmung,
Erdbeben,
Erdrutsche,
Epidemien
oder
andere
Naturkatastrophen,
Ausfall
von
öffentlichen
oder
privaten
Telekommunikationsnetzen,
die
Unfähigkeit
der
Benutzung
von
Eisenbahnen,
des
Luftverkehrs,
von
Kraftfahrzeugen
oder
anderen
öffentlichen
oder
privaten
Verkehrsmitteln.
ParaCrawl v7.1
Tour
operator
Geofit
Travel
has
no
control
over
the
delays
caused
by
traffic
jams,
the
actions
and
activities
of
local
authorities,
including
police,
road
works,
as
well
as
any
other
delays
beyond
the
reasonable
control
of
the
company.
Reiseveranstalter
Geofit-Travel
hat
keinen
Einfluss
auf
die
Verzögerungen,
die
durch
Staus,
Handlungen
und
Veranstaltungen
der
staatlichen
Organe,
einschließlich
der
Polizei,
Straßenarbeiten
verursachten
wurden,
sowie
auf
alle
anderen
Verzögerungen
außerhalb
der
Kontrolle
des
Unternehmens.
ParaCrawl v7.1
The
following
circumstances
shall
be
particularly
considered
as
force
majeure:
technical
Internet
problems
that
a
party
cannot
control,
explosion/fire/flooding
beyond
the
party's
reasonable
control,
war,
mutiny,
blockade,
embargo,
or
a
labor
dispute
lasting
for
more
than
six
(6)
weeks
and
which
is
not
caused
by
the
party.
Folgende
Umstände
sind
insbesondere
als
höhere
Gewalt
anzusehen:
nicht
von
einer
Partei
beeinflussbare
technische
Probleme
des
Internets,
von
der
Vertragspartei
nicht
zu
vertretende
Explosionen,
Feuer,
Überschwemmungen,
Krieg,
Meuterei,
Blockade,
Embargo,
über
sechs
Wochen
andauernder
und
von
der
Partei
nicht
schuldhaft
herbeigeführter
Arbeitskampf.
ParaCrawl v7.1
The
Site
shall
have
no
liability
for
any
damages
related
to:
UserTA?s
actions
or
failures
to
act,
the
acts
or
omissions
of
any
third
party,
including
but
not
limited
to
any
telecommunications
service
provider,
or
events
or
causes
beyond
the
SiteTA?s
reasonable
control
.
Die
Website
übernimmt
keine
Haftung
für
Schäden,
hat
im
Zusammenhang
mit:
Benutzeraktionen
oder
Ausfälle
zu
handeln,
die
Handlungen
oder
Unterlassungen
eines
Dritten,
einschließlich,
aber
nicht
auf
einen
Telekommunikationsanbieter
beschränkt,
oder
Ereignissen
oder
Ursachen,
die
außerhalb
der
angemessenen
Kontrolle
der
Website.
ParaCrawl v7.1
At
times,
action
or
inaction
of
third
parties,
hardware/software
problems
with
the
public
Internet
infrastructure
or
with
your
computing
equipment
or
other
events
beyond
the
reasonable
control
of
Intralinks
can
impair
or
disrupt
your
connection
to
the
Service.
Zeitweise
kann
Ihre
Verbindung
zu
dem
Service
beeinträchtigt
oder
unterbrochen
werden
durch
die
Handlungen
oder
Unterlassungen
Dritter,
Hardware-/Softwareprobleme
mit
der
Infrastruktur
des
öffentlichen
Internets
oder
Ihrem
Computerzubehör
oder
anderen
Ereignissen,
die
außerhalb
des
angemessenen
Einflussbereichs
von
Intralinks
liegen.
ParaCrawl v7.1
All
statements,
other
than
statements
of
historical
facts,
that
address
such
matters
as
future
exploration,
drilling,
exploration
activities,
potential
mineralization
and
resources
and
events
or
developments
that
the
Company
expects,
are
forward
looking
statements
and,
as
such,
are
subject
to
risks,
uncertainties
and
other
factors
of
which
are
beyond
the
reasonable
control
of
the
Company.
Bei
allen
Aussagen,
die
sich
nicht
auf
historische
Tatsachen
beziehen
und
zukünftige
Explorationen,
Bohrungen,
Explorationstätigkeiten,
mögliche
Mineralisierungen
und
Bodenschätze
sowie
Ereignisse
oder
Entwicklungen
beschreiben,
die
das
Unternehmen
erwartet,
handelt
es
sich
um
zukunftsweisende
Aussagen,
die
naturgemäß
Risiken,
Unwägbarkeiten
und
anderen
Faktoren
unterliegen,
die
das
Unternehmen
nicht
in
angemessener
Weise
beeinflussen
kann.
ParaCrawl v7.1
The
term
“force
majeure”
shall
refer
to
any
event
that
is
beyond
the
reasonable
control
of
LIGMAN
and
that
cannot
be
avoided
in
spite
of
the
necessary
due
care
and
diligence,
including
but
not
limited
to
God’s
acts,
riots,
state
of
war,
strike,
cyber-attacks,
communication
troubles
origination
from
service
providers
and
access
issues,
technical
infrastructure
and
Internet
breakdowns
or
malfunctions,
system
improvement
or
upgrade
works
and
related
malfunctions,
power
shortage
and
extreme
weather
conditions.
Der
Begriff
„höhere
Gewalt“
bezieht
sich
auf
Ereignisse,
die
außerhalb
der
angemessenen
Kontrolle
der
Plattform
liegen
und
die
trotz
der
erforderlichen
Sorgfalt
und
Sorgfalt
nicht
vermieden
werden
können,
einschließlich
der
Taten
Gottes,
Unruhen,
Kriegszustand,
Streik,
usw.
Cyber-Angriffe,
Kommunikationsprobleme
bei
der
Entstehung
von
Service-Providern
und
Zugriffsproblemen,
technische
Infrastruktur
und
Störungen
im
Internet
oder
Systemfehlern,
Systemverbesserungs-
oder
Upgrade-Arbeiten
und
damit
zusammenhängende
Funktionsstörungen,
Stromausfälle
und
extreme
Witterungsbedingungen.
ParaCrawl v7.1
If
the
shipment
receipt
or
use
by
either
party
of
any
of
the
goods
covered
hereby
shall
be
prevented
or
restricted
by
reason
of
accident,
explosion,
fire,
strike,
lack
of
transportation
facilities,
war,
act
of
God,
Government
regulations,
inability
to
obtain
supplies
from
usual
sources,
or
any
other
cause
whatsoever
whether
similar
or
dissimilar
to
the
foregoing,
beyond
the
reasonable
control
of
the
party,
the
party
so
affected
may,
at
its
option,
and
upon
prompt
notice
to
the
other
party
-
in
Buyer's
case,
such
notice
must
be
given
in
advance
of
actual
shipment
from
producing
plant
suspend
deliveries
hereunder
during
the
period
of
such
prevention
or
restriction
and
no
liability
shall
attach
to
either
party
on
account
thereof
and
if
any
deliveries
are
so
suspended,
the
total
quantity
to
be
delivered
hereunder
may,
at
the
option
of
either
party,
be
reduced
by
the
amount
thereof.
Falls
eine
Vertragspartei
durch
Unfall,
Explosion,
Feuer,
Streik,
mangelnde
Transportmöglichkeiten,
Krieg,
höhere
Gewalt,
gesetzliche
Vorschriften,
Beschaffungsengpässe
oder
aus
irgendeinem
anderen
Grund,
der
außerhalb
der
Kontrolle
der
Vertragspartei
liegt,
daran
gehindert
ist,
die
Ware
anzunehmen
oder
zu
nutzen,
kann
die
betreffende
Vertragspartei
nach
eigenem
Ermessen
und
nach
unverzüglicher
Benachrichtigung
der
anderen
Vertragspartei
-
handelt
es
sich
bei
erst
genannter
Vertragspartei
um
den
Käufer,
so
hat
dieser
den
Verkäufer
vor
der
Lieferung
ab
Werk
zu
benachrichtigen
-
die
Lieferung
während
der
Dauer
der
Annahmeverhinderung
aussetzen,
ohne
dass
von
einer
der
beiden
Vertragsparteien
Schadenersatzansprüche
geltend
gemacht
werden
können.
ParaCrawl v7.1
If
for
any
reason
any
portion
of
the
Site
is
not
capable
of
running
as
planned,
including
infection
by
computer
virus,
bugs,
tampering,
unauthorized
intervention,
fraud,
technical
failures,
or
any
other
causes
beyond
the
reasonable
control
of
HWI
which
corrupt
or
affect
the
administration,
security,
fairness,
integrity,
or
proper
conduct
of
the
Site,
we
reserve
the
right
(but
not
the
obligation)
in
our
sole
and
absolute
discretion,
to
prohibit
you
and
any
member,
buyer
or
supplier
(and
all
of
your
and
their
Information)
from
using
the
Site,
and
to
cancel,
terminate,
modify
or
suspend
the
Site
or
any
portion
thereof
and
void
such
Information.
Wenn
ein
Teil
der
Website
aus
irgendeinem
Grund
nicht
planmäßig
funktionieren
sollte,
u.
a.
bei
einem
Befall
durch
Computerviren
oder
Bugs,
Sabotage,
unerlaubter
Beeinträchtigung,
Betrug,
technischem
Versagen
oder
aus
sonstigen
Gründen,
die
außerhalb
der
zumutbaren
Kontrolle
von
HWI
liegen
und
welche
die
Verwaltung,
Sicherheit,
Fairness,
Integrität
oder
den
korrekten
Betrieb
der
Seite
in
Mitleidenschaft
ziehen
oder
beeinträchtigen,
behalten
wir
uns
das
Recht
vor
(sind
aber
nicht
dazu
verpflichtet),
Ihnen
oder
Mitgliedern,
Käufern
oder
Lieferanten
nach
unserem
alleinigen
und
eigenen
Ermessen
zu
verbieten,
die
Website
(und
Ihre
und
deren
Informationen)
zu
nutzen
und
die
Website
oder
Teile
davon
zurückzuziehen,
zu
beenden,
zu
modifizieren
oder
auszusetzen
und
diese
Informationen
aufzuheben.
ParaCrawl v7.1
The
Company
may
terminate
any
of
the
Online
Services
for
any
reason
at
all
by
giving
at
least
thirty
days'
notice
by
email
or
on
the
website
page
entitled
"Legal
Notices"
or
"Legal
Information"
(or
similar
title),
or
immediately
without
notice
for
any
reason
beyond
the
Company's
reasonable
control.
Das
Unternehmen
kann
jeden
Teil
der
Online-Dienste
aus
beliebigen
Gründen
beenden,
solange
dabei
mindestens
dreißig
Tage
im
Voraus
per
E-Mail
oder
auf
der
Webseite
"Rechtliche
Hinweise"
oder
"Rechtliche
Informationen"
(oder
einer
Webseite
mit
ähnlichem
Titel)
darauf
hingewiesen
wird,
oder
sofort
und
ohne
Vorankündigung,
solange
dies
aus
einem
Grund
geschieht,
der
außerhalb
der
Kontrolle
des
Unternehmens
liegt.
ParaCrawl v7.1
However,
as
a
result
of
breakdown
or
traffic
congestion,
or
other
events
beyond
the
reasonable
control
of
the
company,
journeys
may
take
longer
than
predicted
and
in
those
circumstances
the
company
will
not
be
liable
for
any
loss
or
inconvenience
suffered
by
the
hirer
as
a
result.
Doch
als
Folge
einer
Panne
oder
eines
Staus
oder
andere
Ereignisse
außerhalb
der
angemessenen
Kontrolle
des
Unternehmens
liegen,
können
Fahrten
länger
als
vorhergesagt
zu
nehmen
und
unter
diesen
Umständen
das
Unternehmen
ist
nicht
haftbar
für
irgendwelche
Verluste
oder
Unannehmlichkeiten,
die
durch
den
Mieter
als
Folge
erlitten
.
ParaCrawl v7.1
Intralinks
does
not
and
cannot
control
the
flow
of
data
to
or
from
the
Service,
as
such
flow
depends
in
large
part
on
the
performance
of
computer
hardware
and
Internet
services
and
software
provided
or
controlled
by
third
parties
(including
you),
on
the
public
Intranet
infrastructure
and
on
other
events
beyond
the
reasonable
control
of
Intralinks.
Intralinks
kann
und
wird
den
Datenfluss
von
und
zum
Service
kontrollieren,
da
dieser
zum
großen
Teil
abhängig
ist
von
der
Leistung
der
Computer-Hardware,
der
Internetdienste
und
der
von
Dritten
(auch
Ihnen)
zur
Verfügung
gestellten
oder
kontrollierten
Software,
der
Infrastruktur
des
öffentlichen
Internets
und
anderen
Ereignissen,
die
außerhalb
des
angemessenen
Einflussbereichs
von
Intralinks
liegen.
ParaCrawl v7.1
The
board
also
made
it
clear
that
for
"all
due
care"
to
be
proven,
it
had,
of
course,
to
be
clear
that
the
financial
difficulties
were
genuine
and
were
due
to
circumstances
beyond
the
reasonable
control
of
the
applicant
(see
also
J
31/89,
T
822/93).
Weiterhin
stellte
die
Kammer
klar,
dass
es
für
den
Nachweis
der
Beachtung
der
gebotenen
Sorgfalt
natürlich
der
Feststellung
bedarf,
dass
es
sich
um
ernsthafte
finanzielle
Schwierigkeiten
gehandelt
hat
und
dass
dies
auf
Umstände
zurückzuführen
war,
die
der
Beschwerdeführer
nicht
zu
vertreten
hatte
(s.
auch
J
31/89,
T
822/93).
ParaCrawl v7.1
The
Supplier
shall
not
be
liable
for
any
delays
in
delivery
beyond
the
reasonable
control
of
the
Supplier
including,
but
not
limited
to,
delays
caused
by
unavailability
or
shortages
of
product
or
product
components
from
the
Supplier's
suppliers,
natural
disasters,
acts
of
war,
acts
or
omissions
of
Customer,
fire,
strike,
riot,
governmental
interference,
unavailability
or
shortage
of
materials,
labour,
telecommunications,
fuel
or
power
through
normal
commercial
channels
at
customary
and
reasonable
rates,
failure
or
destruction
of
plant
or
equipment
arising
from
any
cause
whatsoever,
transportation
failures
or
computer-related
transmission
failures.
Der
Anbieter
haftet
nicht
für
Lieferverzögerungen,
die
nicht
vom
Anbieter
zu
vertreten
sind,
einschließlich,
aber
nicht
beschränkt
auf
Verzögerungen
durch
Nichtverfügbarkeit
oder
Lieferengpässe
hinsichtlich
des
Produktes
oder
der
Produktbestandteile
bei
Lieferanten
des
Anbieters,
Naturkatastrophen,
kriegerische
Handlungen,
Handlungen
und
Unterlassungen
seitens
des
Kunden,
Brand,
Streik,
Unruhen,
staatliche
Eingriffe,
Nichtverfügbarkeit
oder
Lieferengpässe
bei
Materialien,
Arbeitskräften,
Telekommunikation,
Kraftstoff
oder
Energie
über
herkömmliche
Handelskanäle
und
zu
angemessenen
Gebühren,
Fehler
und
Zerstörung
von
Anlagen
oder
Ausrüstung
aus
beliebigem
Grund,
Transportfehler
oder
computerbezogene
Übertragungsfehler.
ParaCrawl v7.1
The
Site
shall
have
no
liability
for
any
damages
related
to:
User’s
actions
or
failures
to
act,
the
acts
or
omissions
of
any
third
party,
including
but
not
limited
to
any
telecommunications
service
provider,
or
events
or
causes
beyond
the
Site’s
reasonable
control.
Die
Website
übernimmt
keine
Haftung
für
Schäden,
hat
im
Zusammenhang
mit:
Benutzeraktionen
oder
Ausfälle
zu
handeln,
die
Handlungen
oder
Unterlassungen
eines
Dritten,
einschließlich,
aber
nicht
auf
einen
Telekommunikationsanbieter
beschränkt,
oder
Ereignissen
oder
Ursachen,
die
außerhalb
der
angemessenen
Kontrolle
der
Website.
ParaCrawl v7.1
Soccer
Wiki
will
not
be
liable
in
any
amount
for
failure
to
perform
any
obligation
under
this
agreement
if
such
failure
is
caused
by
the
occurrence
of
any
unforeseen
contingency
beyond
the
reasonable
control
of
such
party
including
without
limitation
Internet
outages,
communications
outages,
fire,
flood,
war
or
act
of
God.
Soccer
Wiki
haftet
nicht
in
beliebiger
Menge
für
das
Scheitern,
eine
Verpflichtung
aus
diesem
Vertrag
durchzuführen,
wenn
ein
solcher
Fehler
wird
durch
das
Auftreten
von
unvorhergesehenen
Notfall
außerhalb
der
angemessenen
Kontrolle
dieser
Partei
schließt
auch
die
Anwendung
Internetausfälle,
Kommunikationsausfälle,
Feuer,
Überschwemmung
verursacht,
Krieg
oder
höhere
Gewalt.
ParaCrawl v7.1
If
the
parties
to
the
contract
are
prevented
from
performing
their
contractual
obligations
due
to
Force
Majeure
like
natural
disasters,
war,
industrial
action
(strike
or
legitimate
lockout),
acts
of
sovereignty
or
any
other
circumstances
beyond
the
reasonable
control
of
the
parties
or
which
the
parties
could
not
have
avoided
by
using
all
commercially
and
technically
reasonable
efforts,
the
Parties
shall
be
exempt
from
their
contractual
obligations
until
the
Force
Majeure
and
its
consequences
have
been
completely
overcome.
Sollten
die
Parteien
durch
höhere
Gewalt
wie
Naturkatastrophen,
Krieg,
Arbeitskampfmaßnahmen
(Streik
oder
rechtmäßige
Aussperrung),
hoheitliche
Anordnungen
oder
durch
sonstige
Umstände,
die
abzuwenden
nicht
in
ihrer
Macht
liegt
oder
deren
Abwendung
mit
einem
unangemessenen
technischen
oder
wirtschaftlichen
Aufwand
verbunden
wäre,
gehindert
sein,
ihre
Leistungspflichten
zu
erfüllen,
so
sind
die
Parteien
von
ihren
vertraglichen
Verpflichtungen
befreit,
solange
diese
Umstände
und
deren
Folgen
nicht
endgültig
beseitigt
sind.
ParaCrawl v7.1
Temporary
non-compliance
with
any
minimum
quality
of
service
requirements
due
to
unforeseeable
circumstances
beyond
the
reasonable
control
of
the
service
and/or
network
provider
(force
majeure)
should
not
be
subject
to
sanctions.
Eine
vorübergehende
Nichteinhaltung
der
Mindestanforderungen
an
die
Dienstqualität
infolge
unvorhersehbarer,
vom
Diensteanbieter
und/oder
Netzbetreiber
nicht
zu
vertretender
Ereignisse
(höhere
Gewalt)
sollte
nicht
mit
Sanktionen
belegt
werden.
ParaCrawl v7.1