Translation of "Beyond their control" in German
The
instructors
are
proud
to
see
us
growing
beyond
their
control.
Die
Ausbilder
sind
stolz,
daß
wir
ihrer
Kontrolle
entwachsen.
OpenSubtitles v2018
The
elite
is
worried
that
this
will
go
beyond
their
control.
Die
Elite
ist
besorgt,
dass
sie
die
Kontrolle
verlieren
könnte.
ParaCrawl v7.1
But
a
storm
breaks
out
that
is
beyond
their
control.
Aber
dann
bricht
ein
Sturm
aus,
der
außerhalb
ihrer
Kontrolle
liegt.
ParaCrawl v7.1
But
this
time,
the
local
situation
is
beyond
their
control.
Aber
diesmal
entzieht
sich
die
alles
entscheidende
Situation
im
Land
selbst
ihrer
Kontrolle.
ParaCrawl v7.1
I
want
to
say
in
relation
to
BSE
that
farmers
were
the
innocent
victims
of
circumstances
beyond
their
control.
Bezüglich
BSE
waren
die
Landwirte
die
unschuldigen
Opfer
von
Umständen,
die
außerhalb
ihrer
Kontrolle
lagen.
Europarl v8
On
the
other
hand
the
decree
issued
by
the
Taliban
caused
an
important
expansion
of
poppy
cultivation
in
the
northern
provinces,
which
was
beyond
their
control.
Andererseits
erzeugte
die
Mohnanbauverbotsverfügung
der
Taliban
einen
erheblichen
Verdrängungseffekt
außerhalb
ihres
Einflussgebietes
in
die
nördlichen
Provinzen.
EUbookshop v2
While
it's
unfortunate,
it's
usually
due
to
circumstances
beyond
their
control.
Während
es
bedauerlich
ist,
ist
es
meist
aufgrund
von
Umständen,
die
außerhalb
ihrer
Kontrolle.
ParaCrawl v7.1
Both
where
swept
away
by
forces
beyond
their
control
unable
to
adapt
to
changing
times.
Beide
wurden
von
Kräften
jenseits
ihrer
Kontrolle
hinweggefegt
und
konnten
sich
nicht
an
veränderte
Zeiten
anpassen.
ParaCrawl v7.1
They
believe
it
is
the
result
of
outside
circumstances
beyond
their
control.
Sie
glauben,
daß
es
das
Resultat
der
äußeren
Umstände
über
sind
ihrer
Steuerung
hinaus
ist.
ParaCrawl v7.1
But
the
robbers
could
not
complete
the
cashing
operation
for
reasons
beyond
their
control.
Aber
die
Räuber
konnten
die
Einlösen
Betrieb
nicht
vollständig
aus
Gründen
außerhalb
ihrer
Kontrolle.
ParaCrawl v7.1
Gnarks
shall
have
no
liability
for
any
failure
or
delay
due
to
matters
beyond
their
reasonable
control.
Gnarks
nimmt
keine
Haftung
für
Fehler
oder
Verzögerungen
aufgrund
von
Angelegenheiten
außerhalb
ihrer
angemessenen
Kontrolle
haben.
ParaCrawl v7.1
The
second
concerns
the
two-tier
labour
market
found
in
many
Member
States,
in
which
some
workers
enjoy
rights
and
protection,
while
others
are
at
the
mercy
of
circumstances
usually
beyond
their
control.
Die
zweite
betrifft
den
zweigeteilten
Arbeitsmarkt,
der
in
vielen
Mitgliedstaaten
zu
finden
ist,
auf
dem
einige
Arbeitnehmer
Rechte
und
Schutz
genießen,
während
andere
Umständen
ausgesetzt
sind,
die
für
gewöhnlich
außerhalb
ihres
Einflussbereichs
liegen.
Europarl v8
Otherwise,
the
final
report
of
such
committees
will
be
based
on
incomplete
investigation
and,
as
in
this
case,
the
excellent
work
undertaken
by
colleagues
sitting
on
these
committees
will
be
devalued
by
factors
beyond
their
control.
Andernfalls
stützt
sich
der
Schlußbericht
eines
derartigen
Ausschusses
auf
eine
unvollständige
Untersuchungsarbeit,
wobei
-
wie
im
vorliegenden
Fall
-die
ausgezeichnete
Arbeit
der
Kollegen,
die
am
Ausschuß
mitwirkten,
durch
Faktoren
geschmälert
wird,
über
die
sie
keine
Kontrolle
haben.
Europarl v8
However,
the
present
crisis
has
shown
that
such
policies
leave
their
practitioners
vulnerable
to
events
totally
beyond
their
control.
Die
gegenwärtige
Krise
zeigt
jedoch,
daß
bei
einer
solchen
Politik
die
Akteure
völlig
schutzlos
Ereignissen
ausgeliefert
sind,
auf
die
sie
keinen
Einfluß
haben.
Europarl v8
I
should
like
to
point
out
in
connection
with
the
Teychenné
report
that
it
proposes
a
cohesive
framework
for
the
protection
of
consumers/passengers
which
also
respects
small
transport
companies
and
protects
their
business
and
competitiveness
in
the
event
of
accidents
due
to
circumstances
beyond
their
control
or
in
cases
where
maritime
transport
is
affected
by
bad
weather.
Ich
möchte
hinsichtlich
des
Teychenné-Berichts
darauf
hinweisen,
dass
er
einen
einheitlichen
Rahmen
für
den
Schutz
der
Kunden/Fahrgäste
vorschlägt,
der
auch
kleine
Verkehrsunternehmen
berücksichtigt
und
ihr
Geschäft
und
ihre
Wettbewerbsfähigkeit
im
Falle
eines
Unfalls,
aufgrund
von
Umständen,
die
außerhalb
ihrer
Kontrolle
liegen,
oder
Fällen,
in
denen
die
Beförderung
auf
dem
Seeweg
von
Unwettern
betroffen
ist,
schützt.
Europarl v8
Sanctions
should
not
be
applied
where
reporting
agents
are
unable
to
transmit
the
data
for
reasons
beyond
their
control.
Es
muß
vorgesehen
werden,
daß
in
den
nicht
vom
Berichtspflichtigen
zu
vertretenden
Fällen
Sanktionen
nicht
anwendbar
sind.
Europarl v8
Farmers
can
have
the
highest
possible
standards
of
livestock
husbandry
and
do
everything
right
but,
as
we
have
witnessed,
all
can
be
lost
when
events
way
beyond
their
control
destroy
all
their
good
and
hard
work.
Die
Viehzüchter
können
die
höchst
möglichen
Standards
bei
der
Viehhaltung
anwenden
und
alles
richtig
machen,
aber,
wie
wir
erlebt
haben,
können
sie
alles
verlieren,
wenn
Geschehnisse,
die
außerhalb
ihres
Einflussbereichs
liegen,
alle
ihre
Güter
und
harte
Arbeit
zerstören.
Europarl v8
You
have
heard
the
honourable
Members
and
the
Minutes
state
that
they
arrived
late
for
reasons
beyond
their
control,
due
in
this
case,
to
delayed
flights,
something
which
I
am
sure
the
Commissioner
and
the
European
Parliament
will
bear
in
mind.
Sie
konnte
hören,
was
die
Abgeordneten
sagten,
und
es
wird
auch
im
Protokoll
vermerkt,
dass
die
Verspätung
aus
Gründen
zustande
kam,
die
den
Betroffenen
nicht
anzulasten
sind,
in
diesem
Fall
wegen
des
Flugverkehrs,
was
zweifellos
sowohl
die
Frau
Kommissarin
als
auch
das
Europäische
Parlament
zur
Kenntnis
nehmen
werden.
Europarl v8
With
both
BSE
and
foot-and-mouth
farmers
by
and
large
are
innocent
victims
of
circumstances
beyond
their
control.
Sowohl
im
Falle
der
BSE
als
auch
der
Maul-
und
Klauenseuche
sind
die
Landwirte
im
Wesentlichen
die
unschuldigen
Opfer
von
Umständen,
die
sich
ihrer
Kontrolle
entziehen.
Europarl v8
Not
for
the
first
time
do
I
want
to
put
on
the
record
that
in
all
of
this
sorry
debacle,
farmers
were
the
innocent
victims
of
circumstances
which
were
beyond
their
control.
Ich
möchte
wie
schon
bei
früheren
Gelegenheiten
auch
heute
zu
Protokoll
geben,
dass
die
Landwirte
in
diesem
ganzen
traurigen
Debakel
unschuldig
zum
Opfer
von
Umständen
geworden
sind,
auf
die
sie
keinen
Einfluss
hatten.
Europarl v8
In
this
very
sorry
saga,
farmers
have
in
many
cases
been
the
innocent
victims
of
circumstances
beyond
their
control.
In
dieser
bedauerlichen
Geschichte
sind
die
Landwirte
häufig
unverschuldet
Opfer
von
Umständen
geworden,
auf
die
sie
keinen
Einfluss
haben.
Europarl v8
On
this
occasion,
however,
they
are
by
and
large
innocent
victims
of
a
situation
beyond
their
control.
In
diesem
Fall
sind
sie
jedoch
im
Großen
und
Ganzen
zu
unschuldigen
Opfer
einer
Situation
geworden,
die
sich
ihrer
Kontrolle
entzieht.
Europarl v8
During
the
work
in
Parliament
other
viewpoints
emerged
in
committee
and,
as
a
result,
it
is
now
very
difficult
to
accept
the
idea
of
farmers
being
liable
for
environmental
damage
the
causes
of
which
are
beyond
their
control.
Während
der
parlamentarischen
Arbeiten
sind
andere
Gesichtspunkte
deutlich
geworden,
aufgrund
derer
es
derzeit
sehr
schwierig
ist,
die
Idee
von
der
Haftung
der
Landwirte
für
Umweltschäden,
deren
Ursachen
außerhalb
ihrer
Einflussmöglichkeiten
zu
suchen
sind,
zu
akzeptieren.
Europarl v8