Translation of "Between us" in German

We also need to bridge the gap between ourselves, the US and Japan.
Wir müssen die Schere zwischen uns, den USA und Japan schließen.
Europarl v8

There was, to some extent, a heated debate between us and the budget experts.
Es gab eine teilweise harte Auseinandersetzung zwischen den Haushaltsexperten und uns.
Europarl v8

Everyone understands the importance of developing trade between us.
Jeder versteht die Bedeutung der Entwicklung des Handels zwischen uns.
Europarl v8

Obviously there is not a strong difference of opinion between us here.
Offensichtlich bestehen hier unter uns keine großen Meinungsverschiedenheiten.
Europarl v8

However, it is important to point out that there are large areas of difference between us.
Man muß jedoch darauf hinweisen, daß es zwischen uns weitreichende Differenzen gibt.
Europarl v8

That is the difference between us and them.
Das ist der Unterschied zwischen uns und denen.
Europarl v8

If this were not the case, I do not think there would be much difference between us and China.
Ansonsten gäbe es meiner Meinung nach keinen großen Unterschied zwischen uns und China.
Europarl v8

So let us distribute the refugees between us.
Lassen Sie uns also die Flüchtlinge unter uns aufteilen.
Europarl v8

In other words, there is no solidarity between us.
Anders ausgedrückt, zwischen uns gibt es keine Solidarität.
Europarl v8

In fact, there are not that many tariffs any more between the US and the EU.
Tatsächlich sind nicht mehr viele Zollschranken zwischen den USA und der EU vorhanden.
Europarl v8

The difference between us amounts to approximately a quarter cent on a tax guilder.
Der Unterschied zwischen uns beträgt ungefähr einen Viertelcent pro Steuergulden.
Europarl v8

These are essential elements of the above Agreement and thus form the basis for relations between us.
Dies sind wesentliche Elemente des genannten Abkommens und somit die Grundlage unserer Beziehungen.
DGT v2019

Unnecessary tensions will not then arise between us.
Dann gibt es keine unnötigen Spannungen zwischen uns.
Europarl v8

Let us refrain from creating unnecessary obstacles between us.
Wir sollten keine unnötigen Hürden zwischen uns aufbauen.
Europarl v8

Let there be no difference between us and the Commission on this issue.
Zwischen uns und der Kommission sollten bei diesem Thema keine Meinungsunterschiede bestehen.
Europarl v8

Next, I would like to clarify the situation between us.
Ich darf nun noch einiges zwischen uns klarstellen.
Europarl v8

The difference between us may be how we want to make that clear.
Der Unterschied zwischen uns mag darin liegen, wie wir das klarmachen wollen.
Europarl v8

We are increasingly sharing this responsibility between us, however.
Aber wir teilen uns diese Verantwortung zunehmend.
Europarl v8

Our friendship is so strong that no party barriers come between us.
Unsere Freundschaft ist so groß, daß es keine Parteischranken zwischen uns gibt.
Europarl v8

These are essential elements of the Agreement and thus form the basis for relations between us.
Diese sind wesentliche Elemente des Abkommens und bilden somit den Eckpfeiler unserer Beziehungen.
DGT v2019

That miracle has been achieved by a lot of work between us in this Parliament.
Dieses Wunder wurde durch viel Arbeit von uns hier im Parlament vollbracht.
Europarl v8

That is the nub of the discussion and the conflict between us.
Das ist der Kern unserer Auseinandersetzung und unseres Konfliktes.
Europarl v8

The only thing that can decide between us for the time being are precedents.
Das Einzige, wo wir gegenwärtig uneins sein könnten, sind die Präzedenzfälle.
Europarl v8

There will always be disagreements between us and the United States.
Es wird immer wieder Meinungsverschiedenheiten zwischen uns und den Vereinigten Staaten geben.
Europarl v8