Translation of "Behave correctly" in German

Some boss spellcards are unimplemented or don’t behave correctly.
Einige Boss-Spellcards sind nicht implementiert oder verhalten sich nicht richtig.
CCAligned v1

Also, a good cognac should behave correctly, hitting a glass.
Auch ein guter Cognac sollte sich richtig verhalten und ein Glas schlagen.
ParaCrawl v7.1

The whole system or some piece of hardware doesn't behave correctly.
Das ganze System oder eine bestimmte Hardwarekomponente funktioniert nicht richtig.
ParaCrawl v7.1

How do I behave correctly in a storm?
Wie verhalte ich mich bei Sturm richtig?
ParaCrawl v7.1

Each one of us has his or her own ideas of how to behave correctly.
Jeder von uns hat seine eigenen Vorstellungen, wie man sich richtig verhält.
ParaCrawl v7.1

Can one then still behave correctly at all, being a person concerned?
Kann man sich denn da als Betroffener überhaupt noch richtig verhalten?
ParaCrawl v7.1

The scrollbars in the license settings now behave correctly.
Die Scrollbars in den Lizenzeinstellungen verhalten sich nun korrekt.
ParaCrawl v7.1

How do mountain bikers behave correctly on the trails?
Wie verhält man sich als Biker korrekt auf den Trails?
ParaCrawl v7.1

How do I behave correctly, if I have become a wrong-way driver myself?
Wie verhalte ich mich richtig, wenn ich selbst zum Falschfahrer geworden bin?
ParaCrawl v7.1

With the general hiking recommendations and common sense, you always know how to behave correctly!
Mit den allgemeinen Wanderempfehlungen wissen Sie immer, wie Sie sich richtig verhalten!
ParaCrawl v7.1

Correct behavior in storm - How do I behave correctly in a storm?
Richtiges Verhalten bei Sturm - Wie verhalte ich mir bei Sturm korrekt?
ParaCrawl v7.1

This is how drivers behave correctly in the event of a traffic jam or significant slowdown on the motorway:
So verhalten sich Autofahrer bei Stau oder Verlangsamung auf Schrittgeschwindigkeit auf der Autobahn richtig:
ParaCrawl v7.1

How do I behave correctly!
Wie verhalte ich mich richtig!
CCAligned v1

In addition, R. Nurgaliyev urged subordinates to behave correctly with the citizens.
Darüber hinaus forderte R. Nurgalijew Untergebenen korrekt zu verhalten mit den Bürgern. “.
ParaCrawl v7.1

Germany is obviously striving to behave correctly under the watchful gaze of the international community.
Deutschland ist offensichtlich darum bemüht, sich unter den Argusaugen der internationalen Öffentlichkeit richtig zu verhalten.
ParaCrawl v7.1

This Code is based on the expectation that all staff should behave correctly both ethically and socially.
Der Kodex formuliert die Erwartung, dass sich alle Beschäftigten ethisch und sozial korrekt verhalten.
ParaCrawl v7.1

Even in the early stages of the process, it is important to behave correctly.
Schon in den frühen Phasen des Prozesses ist es wichtig, sich korrekt zu verhalten.
ParaCrawl v7.1

If we behave correctly towards others, this individual karma remains without bondage.
Wenn wir uns anderen gegenüber richtig verhalten, bleibt dieses individuelle Karma ohne eine Bindung.
ParaCrawl v7.1

So far no one has proved that private monopolies behave more correctly than monopolies in which the State is a shareholder.
Bislang wurde von noch niemandem nachgewiesen, dass sich private Monopole korrekter verhalten als Monopole mit staatlicher Beteiligung.
Europarl v8

Past experience shows that the vast majority of farmers behave absolutely correctly and do not use problematic or banned substances.
Die große Masse der landwirtschaftlichen Erzeuger verhielt sich bisher absolut korrekt und verzichtete auf den Einsatz problematischer oder verbotener Stoffe.
TildeMODEL v2018

These rights should be accompanied by an obligation on passengers to behave correctly and avoid disruptive behaviour when flying.
Diese Rechte der Fluggäste sollten mit der Pflicht zu korrektem und ruhigem Verhalten während des Fluges einhergehen.
TildeMODEL v2018

It would be more effective to do this at Community level so that passengers would face the same obligation to behave correctly - and know it- and operators would come under the same rules throughout the single market.
Dies könnte wirkungsvoller auf Gemeinschaftsebene geschehen, so dass die — den Fluggästen bewusste — Verpflichtung zu korrektem Verhalten allgemein gilt und für die Luftfahrtunternehmen im gesamten Binnenmarkt die gleichen Regeln bestehen.
TildeMODEL v2018

When entering into dialogue with a country one needs to be credible and behave correctly by applying the principles one advocates;
Wenn man den Dialog mit einem Land aufnehme, müsse man glaubwürdig sein und sich korrekt verhalten, indem man die verfochtenen Grundsätze befolge;
TildeMODEL v2018

We began to gather and train how to behave correctly, how to defend ourselves and our friends, how to control our emotions not to provoke others, and how to act legally in tense situations.
Wir übten, wie man sich korrekt verhält, wie man sich und seine Freunde verteidigt, wie man seine Gefühle kontrolliert, um niemanden zu provozieren, und wie man in brenzligen Situationen rechtens handelt.
OpenSubtitles v2018

In addition to the fishing rules, the buyer is also obliged to behave correctly towards the association's members and functionaries as well as other anglers.
Zusätzlich zu den Fischereivorschriften ist der Käufer verpflichtet, sich gegenüber den Verbandsmitgliedern und Funktionären sowie anderen Anglern korrekt zu verhalten.
ParaCrawl v7.1

Sample 1 (TwinCAT 3.1.4022) on GitHub Second Variant: The 'Hell of Inheritance' In the second... the library will no longer behave correctly.
Beispiel 1 (TwinCAT 3.1.4022) auf GitHub Zweite Variante: Die 'Vererbungshölle' Im zweiten... sich nicht mehr korrekt verhalten.
ParaCrawl v7.1

This can be a racing car or a sports car that is easy to manage - they do not fly off the road when cornering, other drivers behave correctly, and do not try to knock off the competition.
Dies kann ein Rennwagen oder ein Sportwagen, der einfach zu verwalten ist - sie fliegen nicht weg von der Straße in Kurven, andere Treiber korrekt zu verhalten, und versuchen Sie nicht, erledigen die Konkurrenz.
ParaCrawl v7.1