Translation of "Before the end" in German
The
signing
of
the
Accession
Treaty
before
the
end
of
the
year
is
being
envisaged.
Angestrebt
wird
die
Unterzeichnung
des
Beitrittsvertrages
noch
vor
Ende
dieses
Jahres.
Europarl v8
A
reprioritising
must
be
considered
before
the
end
of
the
five-year
period.
Vor
Ende
der
Fünfjahresperiode
müssen
neue
Prioritäten
gesetzt
werden.
Europarl v8
Decisions
on
redemptions
of
existing
debt
were
to
have
been
taken
before
the
end
of
1997.
Entscheidungen
über
die
Tilgung
bestehender
Schulden
mußten
bis
spätestens
Ende
1997
getroffen
werden.
Europarl v8
We
have
voted
in
favour
of
introducing
binding
rules
before
the
end
of
this
parliamentary
term.
Wir
haben
für
die
Einführung
solcher
Vorschriften
vor
Ende
der
derzeitigen
Legislaturperiode
gestimmt.
Europarl v8
These
reports
shall
be
submitted
before
the
end
of
the
month
following
that
quarter.
Diese
Berichte
sind
spätestens
am
Ende
des
auf
das
Quartal
folgenden
Monats
vorzulegen.
DGT v2019
However,
before
the
end
of
the
transitional
period,
these
Member
States
may
choose
to
shorten
the
transitional
period.
Vor
Ablauf
der
Übergangszeit
können
diese
Mitgliedstaaten
jedoch
ihre
Übergangszeit
abkürzen.
DGT v2019
The
evaluation
is
not
expected
to
be
completed
before
the
end
of
2005.
Diese
Bewertung
dürfte
nicht
vor
Ende
2005
abgeschlossen
werden.
DGT v2019
We
expect
these
decisions
to
be
taken
before
the
end
of
April
2009.
Wir
erwarten,
dass
diese
Entscheidungen
vor
Ende
April
2009
getroffen
werden.
Europarl v8
As
you
know,
we
will
put
forward
our
budget
review
before
the
end
of
the
year.
Bekanntlich
werden
wir
vor
Ende
des
Jahres
unsere
Überprüfung
des
Haushaltplans
vorstellen.
Europarl v8
It
will
present
its
conclusions
before
the
end
of
this
year.
Sie
wird
noch
vor
Jahresende
ihre
Schlussfolgerungen
unterbreiten.
Europarl v8
This
proposal
can
also
be
adopted
before
the
end
of
the
year.
Auch
dieser
Vorschlag
kann
dann
noch
vor
Ende
des
Jahres
angenommen
werden.
Europarl v8
However,
Member
States
may
decide
to
pay
the
advance
back
before
the
end
of
the
programming
period.
Die
Mitgliedstaaten
können
jedoch
den
Vorschuss
vor
dem
Ende
des
Programmplanungszeitraums
zurückzahlen.
DGT v2019
The
revised
directive
will
not
enter
into
force
before
the
end
of
the
next
legislative
term.
Die
überarbeitete
Richtlinie
wird
nicht
vor
Ende
der
nächsten
Legislaturperiode
in
Kraft
treten.
Europarl v8
The
UN
climate
talks
system
needs
life-saving
surgery
before
Mexico
at
the
end
of
this
year.
Das
UN-Klimagesprächssystem
benötigt
eine
lebensrettende
Operation
vor
Mexiko
zu
Ende
dieses
Jahres.
Europarl v8
I
would
like
to
suggest
having
it
done
before
the
end
of
2010.
Ich
möchte
gerne
vorschlagen,
das
besser
vor
Ende
2010
erledigt
zu
haben.
Europarl v8
You
have
time
before
the
end
of
the
year
to
complete
this
White
Paper.
Sie
haben
bis
Ende
des
Jahres
Zeit,
dieses
Weißbuch
zu
beenden.
Europarl v8
The
evaluation
is
not
expected
to
be
completed
before
the
end
of
2004.
Diese
Bewertung
dürfte
nicht
vor
Ende
2004
abgeschlossen
werden.
DGT v2019
It
is
Wednesday
today,
and
we
shall,
therefore,
answer
them
before
the
end
of
the
week.
Heute
ist
Mittwoch,
und
wir
werden
sie
bis
Ende
der
Woche
beantworten.
Europarl v8
Our
goal
is
to
adopt
the
interinstitutional
agreement
before
the
end
of
the
year.
Ziel
ist
es,
die
interinstitutionelle
Vereinbarung
vor
Ende
des
Jahres
anzunehmen.
Europarl v8
Members
of
the
Quartet
formally
undertook
to
meet
again
before
the
end
of
this
year.
Die
Mitglieder
des
Quartetts
haben
formal
vereinbart,
sich
vor
Jahresende
nochmals
zusammenzusetzen.
Europarl v8