Translation of "Before the end" in German

The signing of the Accession Treaty before the end of the year is being envisaged.
Angestrebt wird die Unterzeichnung des Beitrittsvertrages noch vor Ende dieses Jahres.
Europarl v8

A reprioritising must be considered before the end of the five-year period.
Vor Ende der Fünfjahresperiode müssen neue Prioritäten gesetzt werden.
Europarl v8

Decisions on redemptions of existing debt were to have been taken before the end of 1997.
Entscheidungen über die Tilgung bestehender Schulden mußten bis spätestens Ende 1997 getroffen werden.
Europarl v8

We have voted in favour of introducing binding rules before the end of this parliamentary term.
Wir haben für die Einführung solcher Vorschriften vor Ende der derzeitigen Legislaturperiode gestimmt.
Europarl v8

These reports shall be submitted before the end of the month following that quarter.
Diese Berichte sind spätestens am Ende des auf das Quartal folgenden Monats vorzulegen.
DGT v2019

However, before the end of the transitional period, these Member States may choose to shorten the transitional period.
Vor Ablauf der Übergangszeit können diese Mitgliedstaaten jedoch ihre Übergangszeit abkürzen.
DGT v2019

The evaluation is not expected to be completed before the end of 2005.
Diese Bewertung dürfte nicht vor Ende 2005 abgeschlossen werden.
DGT v2019

We expect these decisions to be taken before the end of April 2009.
Wir erwarten, dass diese Entscheidungen vor Ende April 2009 getroffen werden.
Europarl v8

As you know, we will put forward our budget review before the end of the year.
Bekanntlich werden wir vor Ende des Jahres unsere Überprüfung des Haushaltplans vorstellen.
Europarl v8

It will present its conclusions before the end of this year.
Sie wird noch vor Jahresende ihre Schlussfolgerungen unterbreiten.
Europarl v8

This proposal can also be adopted before the end of the year.
Auch dieser Vorschlag kann dann noch vor Ende des Jahres angenommen werden.
Europarl v8

However, Member States may decide to pay the advance back before the end of the programming period.
Die Mitgliedstaaten können jedoch den Vorschuss vor dem Ende des Programmplanungszeitraums zurückzahlen.
DGT v2019

The revised directive will not enter into force before the end of the next legislative term.
Die überarbeitete Richtlinie wird nicht vor Ende der nächsten Legislaturperiode in Kraft treten.
Europarl v8

The UN climate talks system needs life-saving surgery before Mexico at the end of this year.
Das UN-Klimagesprächssystem benötigt eine lebensrettende Operation vor Mexiko zu Ende dieses Jahres.
Europarl v8

I would like to suggest having it done before the end of 2010.
Ich möchte gerne vorschlagen, das besser vor Ende 2010 erledigt zu haben.
Europarl v8

You have time before the end of the year to complete this White Paper.
Sie haben bis Ende des Jahres Zeit, dieses Weißbuch zu beenden.
Europarl v8

The evaluation is not expected to be completed before the end of 2004.
Diese Bewertung dürfte nicht vor Ende 2004 abgeschlossen werden.
DGT v2019

It is Wednesday today, and we shall, therefore, answer them before the end of the week.
Heute ist Mittwoch, und wir werden sie bis Ende der Woche beantworten.
Europarl v8

Our goal is to adopt the interinstitutional agreement before the end of the year.
Ziel ist es, die interinstitutionelle Vereinbarung vor Ende des Jahres anzunehmen.
Europarl v8

Members of the Quartet formally undertook to meet again before the end of this year.
Die Mitglieder des Quartetts haben formal vereinbart, sich vor Jahresende nochmals zusammenzusetzen.
Europarl v8