Translation of "Beacon light" in German
Doctor,
you've
been
a
beacon
of
light
to
me.
Doktor,
Sie
waren
für
mich
wie
ein
Leuchtfeuer.
OpenSubtitles v2018
For
every
beacon
of
light
in
the
universe,
there
is
a
pit
of
darkness.
Für
jedes
Licht
im
Universum,
gibt
es
auch
einen
dunklen
Fleck.
OpenSubtitles v2018
Every
one
of
you
is
precious:
a
beacon
of
light
in
a
world
of
darkness.
Jeder
von
euch
ist
kostbar
und
ein
Leuchtfeuer
in
der
Welt
der
Dunkelheit.
ParaCrawl v7.1
Be
the
beacon
of
light
for
those
stuck
in
the
darkness.
Sei
das
Leuchtfeuer
für
jene
die
in
der
Dunkelheit
fest
hängen.
ParaCrawl v7.1
You
become
a
beacon
of
light,
shining
to
all
directions.
Du
wirst
ein
Leuchtfeuer,
das
in
alle
Richtungen
ausstrahlt.
ParaCrawl v7.1
The
Immaculate
Conception
shines
like
a
beacon
of
light
for
humanity
in
all
the
ages.
Die
Unbefleckte
Empfängnis
erstrahlt
wie
ein
Leuchtfeuer
vor
den
Menschen
aller
Zeiten.
ParaCrawl v7.1
Without
words
you
are
a
beacon
of
light.
Ohne
Worte
bist
du
ein
Leuchtfeuer
des
Lichts.
ParaCrawl v7.1
But
precisely
purified
Agni
serves
as
a
beacon
of
light
for
all.
Doch
gerade
das
gereinigte
Agni
dient
als
Leuchtfeuer
für
alle.
ParaCrawl v7.1
Can
you
make
out
the
beacon
light?
Kannst
du
das
Leuchtfeuer
sehen?
OpenSubtitles v2018
You're
a
beacon,
Anna,
a
light
in
the
darkness
of
these
past
few
months.
Du
bist
ein
wahres
Leuchtfeuer,
Anna,
ein
Licht
im
Dunkeln
dieser
vergangenen
Monate.
OpenSubtitles v2018
This
glorious
island
of
Atlantic
City...
shining
like
a
beacon
whose
light
was
nearly
extinguished.
Diese
prächtige
Insel
Atlantic
City
wird
wie
ein
Leuchtfeuer
strahlen,
das
fast
erloschen
war.
OpenSubtitles v2018